lúc anh Hưng post cái bài trên là Obama 338 electoral votes rồi anh Hưng ợ
các bạn ở VN rùa bò quá.
I"M SO PROUD OF THE UNITED STATES! they elected an African-American president! next we'll have a female president, and then a gay one!(*)
(*)disclaimer: "gay" here = queer.
từ nãy đến giờ em Nga gác chân ăn cheese + crackers với các bạn gái xinh đẹp, tính sơ sơ xem mấy năm nữa nước Mỹ sẽ có:
1. a woman president
2. a queer president
3. an Asian lesbian president
em Nga thì thầm hy vọng mình sống đến lúc Việt Nam có female prime minister thôi là đã cực kỳ mãn nguyện rồi, không đòi hỏi chị đấy làqueer, cũng không dám mơ là VN có queer-gendered prime minister trong lúc mình còn sống. biết đến bao giờ nhỉ?
nhìn lại lịch sử nước Mỹ, so sánh thì thấy kỳ bầu cử này phản ảnh khá chính xác những gì đã diễn ra trong quá khứ nhé:
1. women activists and blacks activists fought together before the 13th amendment. in Seneca Falls, 1848, the first women's rights convention, Elizabeth Cady Stanton started the waved. she and Lucretia Mott (chả nhớ viết đúng tên chị này không) were later joined by many black abolitionists, like William Lloyd Garrison. --> Hillary was the first one to be considered the rising star. Obama only came in later.
2. however, victory went to the blacks first. the 13th amendment (1865) abolished slavery. the 15th amendment (1869) gave blacks (and all non-whites) suffrage. not until the 19th amendment (1919) did the women have the right to vote --> Obama wins this time.
theo công thức đó, từ trước khi Democrats nominated Obama, em cũng đã (hơi buồn một tý) dự đoán là Obama sẽ được nominated. quả thực đã là như thế. hy vọng trong tương lai không xa nước Mỹ sẽ có nữ tổng thống.
còn về gay president, tiếp tục theo công thức của lịch sử, thì gay marriage được chính thức công nhận ở Massachusetts năm 2004. năm 2008, Supreme Court liên tiếp overturn same-sex marriage ban ở California và Connecticut (CT happened on October 11, 2008 - the national coming out day!). the movement began in 1970s and became a critical issue in the government in 1990s. it takes them about 30 years to gain initial successes.
đối với women's rights movement, nếu tính từ Elizabeth Cady Stanton và Seneca Falls Convention thì là 1848 cho đến 19th amendment năm 1919, tức là khoảng 70 năm. nhưng nếu tính từ Abigail Adams, vợ của John Adams và những bức thư "do not forget the women" trước và trong khi founding fathers soạn thảo the Declaration of Independence năm 1776, thì là gấp đôi khoảng đó, tầm 150 năm.
bản chất của abolition và black suffrage vốn khác với gay marriage và women's rights, nên em không so sánh thời gian ở đây.
như thế có thể thấy, thời gian để 1 movement đạt được những thành công bước đầu càng ngày càng ngắn. mất 50 năm từ khi người da đen dành được quyền bầu cử đến khi phụ nữ được quyền bầu cử, nhưng hiện tại có lẽ chỉ trong vòng 20 năm nữa nước Mỹ sẽ có nữ tổng thống. và biết đâu chỉ tầm 30, 40 năm nữa sẽ là a queer president. nhất định phải sống đến lúc đấy