Quay mòng mòng như ngôn ngữ a-còng

Mới hôm trước hỏi 1 em ở HCM, vào 1 cái forum trong đấy, thấy toàn mấy cái này. Bình thường đọc thì thấy kiểu giả nai thế nào, nhưng đọc cả forum (tức là nội dung) thì thấy có cái gì đó mình sai. Vào đấy mới thấy ng trong Nam ko có cái kiểu bon chen từng li từng tí như ng Bắc mình, thấy họ vô tư và thân thiện với nhau hơn nhiều. Cái ngôn ngữ này nếu ng Bắc mà dùng thì ai cũng thấy chối, nhưng với suy nghĩ về cộng đồng như trong Nam thì thấy cũng bình thường thôi. Nói chung ai muốn làm gì thì làm, bực là bực cái kiểu cưa sừng làm nghé hoặc giả nai thôi chứ nhỉ, nai thật thì ai nỡ ;)
 
các bạn miền Bắc giao lưu (or chat chit) nhiều với các bạn miền Nam xa xôi mà không bị "lây nhiễm" tí nào mới là lạ đấy ạ
Vấn đề không phải là có nhiễm hay không mà là nhiễm có tốt hay không. Thực sự là ngôn ngữ viết bao giờ cũng khác ngôn ngữ nói, dù bất cứ tiếng nào đi chăng nữa. Ngôn ngữ nói bao giờ cũng dễ dãi hơn rất nhiều. Tuy nhiên với thời đại thông tin bây giờ thì khoảng cách giữa viết với nói đôi lúc rất khó phân biệt.

Chat là viết hay nói? Bản thân từ chat cũng có nghĩa là "nói chuyện phiếm" và nó cũng là nghĩa như vậy trong thực tế. Tuy nhiên bản chất là nói nhưng hình thức lại là viết do người "nói" phải đánh trên máy tính và người "nghe" phải đọc trên màn hình. Vậy có lẽ vì bản chất nó là nói nên ngôn ngữ @ cũng không nên bị đánh giá quá khắt khe. Theo cá nhân người viết thì người Việt nói tiếng Việt với nhau, người Bắc nói tiếng Bắc với nhau, dùng ngôn ngữ khác -dù là @ hay tiếng Anh- quá thường xuyên (cố ý, không do bắt buộc) có gây khó chịu ít nhiều.

Post bài trên forum là viết hay là nói? Chủ yếu là nói, thỉnh thoảng là viết. Đó cũng là lý do tại sao bản thân người viết là mod cả TLNT và NVTL lại có tiêu chuẩn khác nhau về spam ở 2 box. TLNT phần lớn nên là ngôn ngữ viết, lạm dụng ngôn ngữ @ sẽ rất khó được chấp nhận. NVTL phần lớn là ngôn ngữ nói, @ thoải mái, miễn là đừng tới mức độ đọc chả hiểu gì.
(Đừng ai làm phát "mod zì mừ hok thong củm cho thành vin zì cả". Còn chả hiểu là mình viết đúng chưa nữa :-??)

Blog là viết hay là nói? Với phần lớn người lớn thì là viết, với người trẻ thì ranh giới mờ ảo hơn nhiều. Chẳng gì cũng là blog cá nhân, bạn mình thích mình thì nó đọc, ai thích thì add, không thì thôi. Chỉ có cái viết blog mà như nhật ký thì người Bắc viết giọng Nam thì quả là hơi giả dối, nhưng giả dối cũng là vấn đề của người ta, mình không thích thì thôi. Người Nam viết giọng Bắc thì không sao vì đó coi như là văn viết :-??.

Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt? :-?? Thời đại thế giới thay đổi từng giờ, ngôn ngữ cũng không là ngoại lệ, đó là hiện thực không thay đổi. Giữ gìn sự trong sáng của bất cứ tiếng nào mọi lúc mọi nơi e là một mục tiêu phi thực tế. Bản thân người viết chỉ cố gắng giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt trong văn viết ở mức có thể thôi. Vả lại những đứa 10-11 tuổi gọi mình là chú rồi, dùng ngôn ngữ @ cũng không hợp lắm.
 
chắc do mọi người chưa được tiếp xúc nhiều với người miền Nam nên thấy có vẻ "thoang thoảng hương chuối" (theo cách nói của em Phong)

như em/tớ/anh sống trong Nam phải đến 1/2 tuổi đời thì chỉ biết phần nhiều ở cái đoạn trên kia là "ghi âm" lại ngôn ngữ thường ngày đấy ạ, cái mà tiếng Việt "chính thống" (tùy mọi người hiểu) chẳng thể nào làm được đâu ạ

các bạn miền Bắc giao lưu (or chat chit) nhiều với các bạn miền Nam xa xôi mà không bị "lây nhiễm" tí nào mới là lạ đấy ạ

mà bạn nào ở UK cho tớ hỏi là dân US-speaking-English có bị dân UK comment cho phát nào không ạ?

vấn đề ở đây là họ cố tình dùng sai tiếng Việt, nghĩ rằng như thế mới là hợp thời, mới là sành điệu. có những từ hoàn toàn có thể viết được bình thường (thích --> thix, qu --> w) mà vẫn phải méo mó nó đi là nghĩa làm sao?

thế hệ này phải chăng đang có dã tâm hủy hoại tận cùng tiếng Việt và văn hóa, ngôn ngữ Việt chăng? giống như thế hệ lol, wassup của Mỹ? các bạn trẻ Mỹ bây giờ phải cúi đầu xấu hổ trong các lớp tiếng Anh, lịch sử của mình, khi mà điểm viết của họ luôn luôn thua cực xa sinh viên quốc tế (lên Đại học có thể khác. ấy là mình ví dụ ở trường cấp 3 là vậy. như ở lớp tiếng Anh - lịch sử của mình có 4 sinh viên quốc tế, thì 3 trong số đó đứng đầu lớp. 2 cô bé đứng thứ 2 và thứ 3 nói tiếng Tây Ban Nha. chú HongKong còn lại không biết đứng thứ mấy. còn mình nói tiếng Việt. nhưng mình viết tiếng Anh tốt hơn tất cả các bạn có nền tảng ngôn ngữ tiếng Anh vững vàng trong lớp). cũng như vậy, các bạn trẻ Việt Nam có thấy xấu hổ không khi đọc tiếng Việt do những người nước ngoài như Joe viết? (không phải chỉ có 1 Joe trên đời, mình từng đọc tiếng Việt của rất nhiều bạn nước ngoài, và các bạn ấy viết khá tốt, tốt hơn hẳn cái đống hổ lốn méo mó trên kia). hãy học tốt ngôn ngữ mẹ đẻ của mình trước khi có ý định bất cứ cái gì khác!

còn về chuyện UK-US, mình thấy bạn buồn cười ghê. thứ nhất, mỗi nước nói tiếng Anh có accent khác nhau, thậm chí từng vùng đã khác nhau rồi. không ai ở London chê dân York không biết nói tiếng Anh, hay không có New Englander nào bảo ngôn ngữ của Southerners không phải tiếng Anh. suy nghĩ rằng dân UK sẽ nhận xét US này nọ là cực kỳ ngớ ngẩn và thiển cận.

à mà bây giờ xu hướng trên thế giới là học American English chứ có ai học British English nữa đâu, vì AE "lite" hơn, dễ nghe và nghe hay hơn, giống như là ... đang hát!
 
Dùng như vậy để:
1) Viết nhanh
2) Viết gọn
3) Giao tiếp đơn giản + gần gũi hơn
Nhưng mà sẽ là thiếu khôn ngoan nếu không biết viết đúng thứ đúng chỗ và đúng lúc.
 
nó tạo cho người đọc phản cảm cực lớn, khiến họ đọc vất vả hơn, và đánh giá được ngay trình độ văn hóa thấp kém của người viết.
 
Hì hì đúng là cái đấy chả hay ho gì mấy đối với mình, thì mình ko làm thôi, ai làm là việc của người ta, chấp nhận thôi vì nó là xu hướng của số đông:D, miễn mình ko làm là đc...chê bai mà làm gì, có chê bai cũng chả đến đc tai người ta đâu mà...mà cũng chưa chắc gì đã hiểu...
 
Viết gì thì viết, cứ viết nhiều tự khắc có phản xạ, thành thói quen thì dù có là tiếng A Rập loằng ngoằng cũng viết vèo vèo đc.:-j
Mỗi người viết bài theo cách của mình, người ta dùng ngôn ngữ @ cũng thạo như mình viết tiếng Việt bình thường thôi. Nếu mình thấy cách viết của mình là đúng, thì họ cũng vậy. Và tất nhiên, việc thay đổi đối với ai thì họ cũng ko thik và hơn nữa, là ko hề dễ.
Ngôn ngữ luôn có xu hướng tự làm tiện lợi hóa cách dùng. Nếu ai cảm thấy ngôn ngữ @ là tiện lợi, thì họ dùng nó một cách hiển nhiên:
Dùng như vậy để:
1) Viết nhanh
2) Viết gọn
3) Giao tiếp đơn giản + gần gũi hơn
Theo em thì có lẽ là:
1, Nhanh
2, Mang tính thân mật <ko thể dùng ngôn ngữ này nói với người lớn:-<>
---------------------------
nó tạo cho người đọc phản cảm cực lớn, khiến họ đọc vất vả hơn, và đánh giá được ngay trình độ văn hóa thấp kém của người viết.
Nếu theo những lập luận ở trên kia, thì em ko dám nhắc đến vấn đề "trình độ văn hóa" ở đây. Chỉ dám nói là, trong thời điểm hiện nay, ngôn ngữ @ đi liền, hay đúng ra là, sinh ra từ 1 loại lớp trẻ.
Phân tích loại này cũng ko hề dễ. Rõ ràng có điều kiện tiếp xúc với Internet thì ko thể là hoàn cảnh khó khăn đc. Hoàn cảnh ko khó khăn thì ko thể ko đc đi học. Đc đi học tức là có văn hóa. Đến đây lại động đến vấn đề rất rộng là giáo dục VN.@-) Vậy, nói về trình độ văn hóa ở đây ko thể dễ dàng kết luận ngay đc.
 
nó tạo cho người đọc phản cảm cực lớn, khiến họ đọc vất vả hơn, và đánh giá được ngay trình độ văn hóa thấp kém của người viết
Đọc lại câu trên :
Nhưng mà sẽ là thiếu khôn ngoan nếu không biết viết đúng thứ đúng chỗ và đúng lúc.
Vd như những người như thế viết để bạn Nga đọc.
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Thực ra cái này chả có gì là @ cả, nó có từ lâu rồi, chỉ có bây giờ đôi lúc nó được dùng méo mó quá thôi. Trước đây nó là cách phát âm của ng trong Nam, tất nhiên cái này thì chả ai chê này nọ gì cả, vì đây ko phải cái trong sáng tiếng Việt gì đó. Cái mọi ng chê là những ng điệu một cách quá giới hạn dùng nó như một công cụ. Cái VA nói là nhóm trước, Nga nói là nhóm sau, ông nói gà bà nói vịt thì từ tốn thôi.

Việc nó(viết) phổ biến trong Nam chỉ dẫn đến một việc là cách đọc của cả 2 miền giống nhau đối với chữ cái chứ chả thiệt gì cả :D, ví dụ viết là “dzui dzẻ” thì chắc 2 miền phát âm hệt nhau :)) Nhưng việc lan cách nói (viết) ra Bắc làm một bộ phận thanh niên ủy mị theo cái kiểu giai thì như gái, gái thì như…. Nói chung là ai nghe cũng /:) Cái này là cách nói đã ảnh hưởng đến hành động và suy nghĩ rồi chứ ko chỉ là cách nói nữa.
 
1) Viết nhanh
2) Viết gọn
3) Giao tiếp đơn giản + gần gũi hơn
-Nhiều từ biến thể hoàn toàn không vì nhanh và gọn. Nhanh và gọn chỉ là lý do của dân miền Bắc thích dùng ngôn ngữ @ dùng để biện minh thôi. Phần lớn lý do là cho vui thôi. Nhận là dùng cho vui cũng có chết ai đâu mà liệt kê nó xuống dưới cùng.
Ví dụ:
năm học òi, full fải off nick thôi, hè năm sau sẽ típ tục fát chiển sự nghiệp spam đại ^_^, mọi chi tiết xin liên hệ …@ da heo chấm cơm vào mỗi són chủ nhẹt (zống wảng cáo wá zậy chòy). hè năm nay zui thẹt, wen dc méi chục bạn online ^_^ bb all, giờ này hè năm sau giang hồ sẽ lại típ tục đẫm máu –> giống fin kiếm hiệp trung bông (wa) wá >”< Kakaka!!!”.

"Vào năm học rồi, full phải off nick thôi, hè năm sau sẽ tiếp tục phát triển sự nghiệp spam vĩ đại ^_^, mọi chi tiết xin liên hệ [email protected] vào mỗi sáng chủ nhật (giống quảng cáo quá vậy trời). hè năm nay vui thật, quen được mấy chục bạn online ^_^ bb all, giờ này hè năm sau giang hồ sẽ lại tiếp tục đãm máu -> giống phim kiếm hiệp Trung Quốc quá >"< kakaka!!"

Để so sánh thấy là đánh @ thì tiết kiệm được độ 5 ký tự (không phải chữ) cho đoạn trên. Nếu là bài dài thì có thể tiết kiệm nhiều nhưng mà dân @ không biết viết bài dài bao giờ cả (thì phải).
 
à mà tớ muốn hỏi tiếp thế này: cái được gọi là ngôn ngữ "@" kia í mà, liệu đó có được (hoặc không được) coi là "xu hướng ở Việt Nam" không nhỉ? có dẫn chứng cụ thể nào không?


ý bạn là phản cảm với số đông độc giả (1) hay những người không quen đọc thứ ngôn ngữ "@" này (2)?
và điều gì khiến bạn nghĩ (1) và (2) cùng nhắc đến một "loại người"???


cần nói thêm là trong bài viết trước của mình, tớ nói đến người miền Nam ghi âm lại tiếng Việt, và câu hỏi đó mang tính chất minh họa, thông cảm nếu ý tứ chưa đủ rõ
à mà tớ ghi rõ là hỏi bạn nào ở UK thì phải... vậy bạn ở UK được bao lâu rồi?




xu hướng ngôn ngữ trên kia không phải là xu hướng ngôn ngữ của người Anh, người Mỹ, người Canada, người Úc... mà là của những người học tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ 2 (không phải học tiếng Anh như một ngoại ngữ). từ nhiều năm trước, đọc truyện tranh Nhóc Marưkô, có 1 đoạn Nhóc Marưkô học tiếng Anh từ cậu lớp trưởng, cậu ấy chẳng nói là "bây giờ người ta học nói tiếng Anh theo kiểu người Mỹ, chứ không nói tiếng Anh theo kiểu người Anh như tớ đâu." nhưng mà chuyện Anh với Mỹ này là hoàn toàn off topic.

cái gọi là "ngôn ngữ @" đó là trào lưu. nó phá hủy hệ thống tiếng Việt chính thống, thay vào đó là thứ tiếng Việt méo mó. thứ tiếng Việt này đáng lẽ ra không dành cho một đối tượng độc giả nào cả, và không nên tồn tại.

nếu nói đến đối tượng độc giả, thì người ta không phân ra "tiếng Việt đúng chuẩn" và "tiếng Việt xì tin," mà lúc đó sẽ phân chia theo phong cách nói/viết. ví dụ: phong cách hàn lâm, phong cách giáo khoa, hay phong cách tự do (liberal), phong cách sướt mướt, phong cách văn học, phong cách khoa học, phong cách trẻ con... mỗi nhóm bao hàm một vài tính chất và yếu tố nào đó, từ đó dẫn đến việc định hướng độc giả (ví dụ: sách nghiên cứu dùng trong Đại học dành cho nghiên cứu sinh lấy bằng Tiến sĩ đọc thì sẽ khoa học, khó hiểu hơn các loại sách thường thức cùng một nội dung).

cuối cùng, tớ muốn nói là, mặc dù chỉ trích đối phương trong khi tranh luận là điều tối kỵ, nhưng tớ cũng xin được góp ý với bạn Việt Anh: khi viết bài tranh luận bạn có thể sử dụng nhiều đầu óc và viết một cách logic hơn được không? mình thực sự ngạc nhiên. mình học chuyên Anh, lại Anh2, sao thông minh, logic bằng các bạn Toán 1 được nhỉ? mình hơi bất ngờ khi biết bạn VA học Toán 1. Toán1 mà viết bài câu trước chả liên quan gì đến câu sau, từ sau lủng củng với từ trước, đoạn phản biện chả ăn nhập gì với đoạn trích được phản biện, cả bài chả nêu lên rõ một ý phản biện sắc xảo nào cả. thực sự ngạc nhiên!

mình học ở US, không phải UK. một lần nữa mình lại ngạc nhiên trước sự tủn mủn của bạn: khi nêu ra ví dụ, dẫn chứng, thường người ta có ý khái quát hóa phần lý luận nằm sau nó. phần ví dụ của mình nằm cùng trên 1 mạch luận tương tự, vậy mà bạn bỏ qua luôn không thèm để ý đến. mình thấy hơi buồn cười. con trai mà lại tủn mủn và thiếu logic vậy sao?

@anh Quang (ch.......ó :p jkd, em thích cái signature của anh lắm ^^): chẳng phải cả cái thread này là nói đến đối tượng 2 đó sao :) tự nhiên bạn kia vô duyên nhảy vào nói cái chuyện chẳng liên quan làm gì?
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Cái này riêng cho bạn Nga thôi:
cái gọi là "ngôn ngữ @" đó là trào lưu. nó phá hủy hệ thống tiếng Việt chính thống, thay vào đó là thứ tiếng Việt méo mó. thứ tiếng Việt này đáng lẽ ra không dành cho một đối tượng độc giả nào cả, và không nên tồn
tại
Nếu như người ta gọi cái này như một "Brave New World" thì sao? Bất cứ trào lưu nào cũng có người ủng hộ và có người chỉ trích.

Còn nữa ,tất cả đều là claims + assumption, không có grounds, không có justification.
Không hề có dẫn chứng về những hậu quả mà thứ ngôn ngữ này gây ra.
Nếu thực sự nó không nên tồn tại, nó sẽ tự nhiên bị đào thải, không cần phải có người dập nó.

Vụn vặt tẹo:

cuối cùng, tớ muốn nói là, mặc dù chỉ trích đối phương trong khi tranh luận là điều tối kỵ, nhưng tớ cũng xin được góp ý với bạn Việt Anh: khi viết bài tranh luận bạn có thể sử dụng nhiều đầu óc và viết một cách logic hơn được không? mình thực sự ngạc nhiên. mình học chuyên Anh, lại Anh2, sao thông minh, logic bằng các bạn Toán 1 được nhỉ? mình hơi bất ngờ khi biết bạn VA học Toán 1. Toán1 mà viết bài câu trước chả liên quan gì đến câu sau, từ sau lủng củng với từ trước, đoạn phản biện chả ăn nhập gì với đoạn trích được phản biện, cả bài chả nêu lên rõ một ý phản biện sắc xảo nào cả. thực sự ngạc nhiên!

mình học ở US, không phải UK. một lần nữa mình lại ngạc nhiên trước sự tủn mủn của bạn: khi nêu ra ví dụ, dẫn chứng, thường người ta có ý khái quát hóa phần lý luận nằm sau nó. phần ví dụ của mình nằm cùng trên 1 mạch luận tương tự, vậy mà bạn bỏ qua luôn không thèm để ý đến. mình thấy hơi buồn cười. con trai mà lại tủn mủn và thiếu logic vậy sao?

Cái này gọi là fallacy. Hơn nữa, lại assumption là cứ giỏi toán thì sẽ giỏi tranh luận. Mặc dù có thể có sự liên quan giữa logic và argument, nhưng không nhất thiết nó luôn luôn phải là quan hệ cause ->effect.
@ Anh Tâm
Nhiều từ biến thể hoàn toàn không vì nhanh và gọn. Nhanh và gọn chỉ là lý do của dân miền Bắc thích dùng ngôn ngữ @ dùng để biện minh thôi. Phần lớn lý do là cho vui thôi. Nhận là dùng cho vui cũng có chết ai đâu mà liệt kê nó xuống dưới cùng
Anh cũng nói là nhiều chứ không phải tất cả, suy ra vẫn còn chỗ cho 2 lí do trên.
Đầu tiên, em không hề phủ nhận là cách viết đấy dùng một phần là cho gần gũi với vui hơn. Và em để nó ở dưới không có nghĩa là vai trò của nó nhẹ hơn các lí do còn lại (còn nếu anh Tâm không nhìn nhận vấn đề như thế thì em cũng chịu)
Thứ hai là anh đang mặc nhiên cho rằng nhanh và gọn chỉ là lí do biện minh. Cho em hỏi, từ "ko", "wá", "wảng" có phải là tiếng Việt chuẩn không ạ? Và viết như thế có nhanh hơn "không", "quá", "quảng" không? Em không biết anh thế nào, có thể anh không giống em, nhưng khi em viết một vài từ như vậy lí do là vì nó tiện với nhanh hơn.

(Tiếc là em đang tranh luận trong chủ đề tiếng Việt chuẩn nên không viết phong cách "a còng" được).
----
Có 1 câu truyện vui về tiếng và cách viết:


EuroEnglish
The European Commission have just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's govt conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5 year phase in plan that would be known as "EuroEnglish": -- In the first year, "s" will replace the soft "c".. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favor of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like "fotograf" 20% shorter. In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e"'s in the language is disgraceful, and they should go away. By the 4th yar, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaiining "ou" and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters. After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.


ZE DREM VIL FINALI KUM TRU
(from http://www.funs.co.uk/fs/48.htm)
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Thứ hai là anh đang mặc nhiên cho rằng nhanh và gọn chỉ là lí do biện minh. Cho em hỏi, từ "ko", "wá", "wảng" có phải là tiếng Việt chuẩn không ạ? Và viết như thế có nhanh hơn "không", "quá", "quảng" không? Em không biết anh thế nào, có thể anh không giống em, nhưng khi em viết một vài từ như vậy lí do là vì nó tiện với nhanh hơn.
Em ới, công nhận gõ "ko" thì nhanh hơn "không" thật, anh vẫn toàn dùng thế khi chat :mrgreen: Nhưng mà gõ "wá" với "wảng" thì đúng là khổ ải, gõ mệt hơn "quá" và "quảng" nhiều!
Anh gõ tiếng Việt có dấu thì 1 là dùng Vietkey, 2 là trên web có AVIM thì tắt Vietkey. Nếu là Vietkey thì khi gõ "w" nó nhảy thành "ư" liền, tức là phải "ww" nó mới ra "w", sau đó thêm "ảng" vào thì không được, nó thành "wangr", tức là gõ "w" xong thì phải cách ra 1 cái, gõ "ảng" xong nối 2 cái vào, hoặc không thì "wangr" xong rồi xóa "r" đi, bấm "r" thêm phát nữa thì ra "wảng" :p Nếu là AVIM của Hiếu thì bấm "w" không bị ra "ư", thế là bớt được 1 bước, nhưng sau đó không thể nào "wảng" ngay được, có xóa rồi thêm "r" ở "wangr" cũng không thành "wảng" được, bắt buộc phải gõ cách ra...
=))
Đấy, thà cứ gõ "quảng" xừ đi cho xong, cầu kì làm chi, anh không thấy tiết kiệm được tí thời gian nào cả :D

Trong khi bao nhiêu người yêu tiếng Việt, nghiên cứu chuẩn hóa tiếng Việt, thì cũng có bao nhiêu người khác sẵn sàng bôi quệt nó thành một thứ ngôn ngữ lộn tùng phèo, không hiểu nổi làm như thế thì có sống dai hơn được không, có mang lại ích lợi gì cho cuộc sống không :-??
Trong khi các lập trình viên cố gắng hướng tới các ngôn ngữ, hệ thống gần với tư duy thường ngày của con người, thì các bạn @ lại có xu hướng bắt các độc giả của mình phải decode những gì mình nói ra :-??

Hầy...

Đây không có lẽ còn chỉ là vấn đề ngôn ngữ, mà là 1 môn nghệ thuật.

Tình cờ em đọc được 1 đoạn blog, mắt to mắt nhỏ luôn, mọi người xem thử (xin lỗi chủ blog nếu em tình cờ thấy đoạn trích dẫn này ở ngoài blog của em!):
St4rt:_D3n' TruOnG`-> Di d3n' chO. B3n' Th4nh mua dO` zOi' NgOc.....-> S4u dO' NgOc. ze`, tUi zOi' Ox dI bO. vOng` vOng` chOi....-> S4u dO' d3n' Nh4` H4t' lOn' coi " Hoi..... Am^ s4c'"^^.... ->Bat' d4u` d3m' nguOc. rOi` ti3ng' nh4c. bOnG~ nOi~ l3n....V4` mOi. chuy3n. dc. bat' d4u` tOt' hOn tU` dO'.....-> L3n P4rkSon chOi....( KhOa chOi G4mes giOi~ l3m'....th4ng' w4' trOi`.... L4m` c4i' m4y' nO' sO. nO' dUnG luOn )-> S4u dO' dI r4 cOnG vi3n ngOi` chOi..... mOi~ du4' c4m` 1 hOp. su4~ ngOi` uOng'.... ^^TruOc' khI dI bO. z3`.... KhOa mO~ w4` v4` mim~ cuOi` nu. cuOi` h4nh. phUc'.... kakak( co' che' nua~ do').... V4` 2 du4' dI bO. z3`.... T4y n4m' ch4t. t4y.... ^^.....kekek.....
:-&

Chình _dÔ. c4o w4'... o_O

(Quên béng đây là TLNT, lỡ nói lăng nhăng... +_+)

Nói thế chữ em nghĩ thói quen sử dụng ngôn ngữ của các em nhỏ chỉ là hứng thú trong vài năm đi học phổ thông thôi. Tới một lúc nào đó, buộc lòng các em ý phải ngộ ra tác hại của thứ ngôn ngữ đấy, bởi vì chỉ cần 1 lần mang nó vào môi trường công việc thôi là tiêu đời. Còn nếu họ một mặt sử dụng chau chuốt tiếng Việt chuẩn trong công việc, mặt khác vẫn dùng ngôn ngữ @ để nói chuyện với nhau trên net được... thì thế là giỏi quá mà ^^
 
em thì thấy cái ngôn ngữ @ này góp phần đáng kể làm ảnh hưởng đến sự trong sáng tiếng Việt
n` ng` do trào lưu, nghe n~ ng` xung quanh nói cũng bắt chước nói theo & còn nghĩ là thời nay mà ko biết cái đó là lạc hậu. lỗi thời...
ngôn ngữ thể hiện trực tiếp cá tính riêng, nói theo phong trào thế này thì thật là...
 
Mọi người đọc cái này chưa.

Sáng nay mình ngủ dậy và quyết định học kiểu chát internet của thanh niên Việt Nam.

Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” – nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!

Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!

Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)

Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???

Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!

Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!

Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!

Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư Xe kHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!! ĐẹP dzà mAn LuN!

XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíK LéM! NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế! Kekekekekekekekekekekeke!!!!!
http://blog.360.yahoo.com/blog-ZMOT...zNmVmNDJmOGVjMDE3MjM2OTYEUl9sdHADMQ--?p=10681
 
em thì thấy cái ngôn ngữ @ này góp phần đáng kể làm ảnh hưởng đến sự trong sáng tiếng Việt
n` ng` do trào lưu, nghe n~ ng` xung quanh nói cũng bắt chước nói theo & còn nghĩ là thời nay mà ko biết cái đó là lạc hậu. lỗi thời...
ngôn ngữ thể hiện trực tiếp cá tính riêng, nói theo phong trào thế này thì thật là...

điển hình điển hình :))
lời nói và việc làm tát vào mặt nhau rồi em :)) cả cái sign nữa [-x
 
Bài viết của anh Joe hay quá, sử dụng từ ngữ rất thông minh. Những từ siêu slang của VNam đến mình còn loạn xà ngầu mà ông này dùng ngon lành, wả là siu vịt!!

RH.
 
Back
Bên trên