Hạnh phúc?!?

Tình trạng
Không mở trả lời sau này.
Kể ra thì cũng nhiều bài rồi , tốn giấy rồi mà vẫn chưa ai đưa ra được khái niệm hạnh phúc ...
 
Nguyễn Việt Anh đã viết:
Thích thì mở từ điển ra mà ngồi đọc... ko tham gia thì biến đi... nói năng lồm xồm...
Biết English ko hả??? Biết thì lên Wikipedia mà tra xem forum là gì nhé... /:)

@Bạn dùng nick bạn Vân: Thì gọi thế cho nó tiện... :|
dạ em xin lỗi anh ạ
em xin phép biến ạ
tiếng Anh thì em ***** giỏi bằng anh rồi biết sao dc
 
@Việt Anh: Tớ không bắt bẻ gì cậu đâu, căn bản ai bảo cậu bảo là biết tớ, nên chỉnh lại thôi, mà tớ chán dùng account con Vân rồi, thay đứa khác, nên bây giờ mà thấy thì chắc là Vân thật đấy :D
 
@ bạn Quân: Chẳng cần bạn dạy khôn chúng tớ, từ điển thì cũng tra rồi, ở trang trước hay sao đấy, còn nếu tiếng việt chưa xứng trình với bạn thì tớ xin cúi mình kính cẩn đưa bạn đọc tạm bài tiếng anh này vậy (bạn thông cảm, bài này sơ sài chắc không thấm thoát gì so với trình của bạn, đọc tạm vậy ):

1.
Favored by hap, luck, or fortune; lucky; fortunate; successful; prosperous; satisfying desire; as, a happy expedient; a happy effort; a happy venture; a
happy omen.

[1913 Webster]


Chymists have been more happy in finding experiments than the causes of them. Boyle.

[1913 Webster]



2.
Experiencing the effect of favorable fortune; having the feeling arising from the consciousness of well-being or of enjoyment; enjoying good of any kind, as peace, tranquillity, comfort; contented; joyous;
as, happy hours, happy thoughts.

[1913 Webster]


Happy is that people, whose God is the Lord. Ps. cxliv. 15.

[1913 Webster]


The learned is happy Nature to explore,

The fool is happy that he knows no more. Pope.

[1913 Webster]



3.
Dexterous; ready; apt; felicitous.

[1913 Webster]


One gentleman is happy at a reply, another excels in a in a rejoinder. Swift.

[1913 Webster]


Happy family, a collection of animals of different and hostile propensities living peaceably together in one cage. Used ironically of conventional alliances of persons who are in fact mutually
repugnant. -- Happy-go-lucky, trusting to hap or luck; improvident; easy-going. “Happy-go-lucky carelessness.” W. Black.

[1913 Webster]

Thế đã được chưa ạ?
 
@ bạn Quân: Chẳng cần bạn dạy khôn chúng tớ, từ điển thì cũng tra rồi, ở trang trước hay sao đấy, còn nếu tiếng việt chưa xứng trình với bạn thì tớ xin cúi mình kính cẩn đưa bạn đọc tạm bài tiếng anh này vậy (bạn thông cảm, bài này sơ sài chắc không thấm thoát gì so với trình của bạn, đọc tạm vậy ):

1.
Favored by hap, luck, or fortune; lucky; fortunate; successful; prosperous; satisfying desire; as, a happy expedient; a happy effort; a happy venture; a
happy omen.

[1913 Webster]


Chymists have been more happy in finding experiments than the causes of them. Boyle.

[1913 Webster]



2.
Experiencing the effect of favorable fortune; having the feeling arising from the consciousness of well-being or of enjoyment; enjoying good of any kind, as peace, tranquillity, comfort; contented; joyous;
as, happy hours, happy thoughts.

[1913 Webster]


Happy is that people, whose God is the Lord. Ps. cxliv. 15.

[1913 Webster]


The learned is happy Nature to explore,

The fool is happy that he knows no more. Pope.

[1913 Webster]



3.
Dexterous; ready; apt; felicitous.

[1913 Webster]


One gentleman is happy at a reply, another excels in a in a rejoinder. Swift.

[1913 Webster]


Happy family, a collection of animals of different and hostile propensities living peaceably together in one cage. Used ironically of conventional alliances of persons who are in fact mutually
repugnant. -- Happy-go-lucky, trusting to hap or luck; improvident; easy-going. “Happy-go-lucky carelessness.” W. Black.

[1913 Webster]

Thế đã được chưa ạ?
 
Làm gì mà khệnh thế ...
Xem ra bạn Quân lệch lạc tinh thần topic rồi ...
 
@BP: Cậu có nhã ý post lên... thì dịch luôn cho mọi người hiểu... :|
 
Hu Hu, đúng là phải đổi account thiệt roài, sao lại bít là mình chứ, huhu, đà này là không làm trò gì bậy bạ với cái account của con Vân nữa rùi, :((.
@Việt Anh: Tớ post lên cho cái thằng dở hơi nào đó (e hèm) đủ trình thôi, chứ còn tớ chắc còn ngu lắm, sao cậu cứ thích bắt bẻ tớ thế? :((
 
nó biết vì bạn biết mà,chắc thằng huy anh bảo ông VA post bài hả,thằng ngu thật
bài này thì em chịu,đưa bài happy birthday đây em dịch cho
mà cũng hay,mình chả đụng chạm gì tự nhiên trình tiếng Anh gì ở đây hâm ah
 
Hâm cái đầu , thì bảo người ta tra từ điển, thì tra rồi, còn bắt tra nữa, chắc còn mỗi từ điển tiếng Anh là chưa có, bê luôn lên cho rồi còn gì, có vậy mà cũng không hiểu ?
 
Tóm lại là... ông Quân nếu đọc thấy ngứa mắt thì thôi... đừng đọc nữa...
Mời ông sang box khác chơi... ở đây toàn người trình thấp cả...
@BP: Tớ đâu có ý bắt bẻ gì cậu đâu... :-/ :D
 
Này, nói đến thế mà cũng ko hiểu thì bó tay đấy Quân ạ. Thế này nhé:
Đầu tiên là cậu bảo bọn tớ Tra từ điển thì biết thế nào là hạnh phúc ? Phỏng? Nhưng mà tra rồi mà (ở trang trước), thiếu mỗi chưa tra tiếng anh thôi, nên tớ bê luôn định nghĩa tiếng anh cho cậu.
Bay gio da hieu chua, ko hieu nua thi chiu thua day (thong cam, an nham cai gi ko danh duoc dau nua)
 
Buc qua di mat, coc them noi nua, da bao la tra roi, sao cau khong chiu hieu nhi, to cung coc noi nua dau
 
Lê Minh Quân đã viết:
tra từ điển tiếng Việt ấy
Ai chả biết tra từ điển,mày nông cạn quá :)) các bạn ấy bàn luận sâu xa thế cơ mà.
 
Lệ đắm tràn bờ mi.
Artist:Lil BK
Yeah,rapclub production,Lil BK,Lệ đắm tràn bờ mi,Check it out baby.
Khi em đến bên anh cuộc đời có nhiều đổi thay.Em giải thoát anh ra khỏi cơn say,trái tim anh chìm trong bóng tối ko sao tìm thấy lối ra,dù người muốn đc bước ra để anh nợ ánh sáng thế gian để anh quên đi bao buồn chán.Em đã đánh thức trong anh 1 con người đang bị tổn thương như ánh dương bị bao vây,như bầu trời ko có ánh sáng như trang giấy ko màu,mà ko ai hiểu thấu.
Bấy lâu nay trong tim anh niềm vui đã bị chôn vùi,giờ bóng tối mình anh 1 lối anh đơn côi chơi vơi với nỗi buồn hiu quạnh.Giờ trời lạnh 1 mình 1 bóng đang khóc trong phòng nhưng khi có em cạnh bên em như cây nến thắp sáng màn đêm xua đi bóng tối,mở lối anh tới bên em.Anh mong có 1 ngày mai sánh vai cùng em bước đến tương lai,dù cho muôn ngàn chông gai cho dù trăm dặm đường dài thì con đường đôi ta bước tới sẽ ko bao h chia 2.Và rồi đôi ta bên nhau lệ đắm rơi khi gặp lại,anh ôm em khóc và nước mắt tràn bờ vai,và đó sẽ là nỗi đau ko bao h lặp lại.Ngày mai đôi ta sẽ bước chung trên con đường dài mà ko phải nhìn ra 2 hướng mà chỉ có yêu thương và tình yêu anh sẽ dành tặng cho em.Baby Boo,love you so..
Anh cảm nhận yêu dấu với những gì em đã trao anh nó sẽ mãi khắc sâu trong trái tim này cùng với tháng ngày trôi qua.Ta sẽ mãi bên nhau,ko bao giờ lìa xa,như bông hoa sẽ ko bao h úa tàn,như dòng nước sẽ ko bao h cạn 1 tình yêu chứa chan.Anh sẽ mang yêu thương và hạnh phúc đến cho em,anh sẽ mang niềm vui và tất cả dành cho người 1 tình yêu rạng ngời,1 tình yêu tràn đầy sức sống phơi phới,baby.

Nhưng em ơi liệu có chắc rằng trên đời này chỉ cần 2 người yêu nhau là đủ vì số kiếp cách biệt xa xôi bao h mới dc gặp lại.1 ngày mai,1 ngày dài khi ko có em cạnh bên anh hứa sẽ ko quên,luôn nhớ mãi những kỷ niệm chúng mình cất giữ trong tim và xin em hãy thứ tha.Anh chia tay ko phải vì tình yêu đã nhạt nhòa hay là có người thứ 3 ko phải đâu em mà chỉ sợ ko đem dc hạnh phúc lại cho em mà thôi.Anh mong sao em hãy hiểu,anh cũng đã đắn đo thật nhiều,và chie biết tìm đến men rượu trong đêm lạnh cô liêu và nghĩ đến tương lai,nghĩ đến 1 ngày mai sẽ gặp lại nhưng sao em đi bên ai,tay trong tay làm lễ cưới,còn anh,một mình anh gượng cười trong nước mắt,anh đau thắt quặn trong tim.Chỉ biết chúc em vui tươi chúc em hạnh phúc bên người em nhé,anh sẽ lùi vào dĩ vãng,để tìm lại 1 khoảng khắc dc bên em ngày xưa.
Nhưng anh luôn mong sao,1 ngày nào khi em chỉ có 1 mình khi em cảm thấy cô đơn lặng thinh xin em hãy nhớ đến anh như 1 người cũng đã mang lại cho em niềm vui,cho em những khoảnh khắc tuyệt vời yêu thương tràn bờ môi.Tình với em,nụ cười,trái tim luôn yêu em.Baby boo dẫu tình yêu này có ko thành nhưng trong tim vẫn luôn giữ tình yêu của chúng mình,1 tình yêu vẫn mãi xanh,1 tình yêu vẫn mãi long lanh chân thành mà cả 2 chúng ta đã vất vả xây dựng thành.
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Thằng Quân bệnh vừa thui nhé !!!!!!! Lạc đề rùi !!!!!!!!!
LONG AI" NO.1
 
Tình trạng
Không mở trả lời sau này.
Back
Bên trên