Dân làng Vườn cười chuẩn bị tiền nong đi họp off cái nào

Tình trạng
Không mở trả lời sau này.
muốn biết chữ đấy là gì thì phải gạp ngài đại sứ : ROMONG DE MOCCU mới bí được

Vy ới anh biết chữ kí của em là gì rồi
 
Vy oai,chít chít ,tao tra từ điển roài ,trogn chữ kí của mày có từ nhiều nghĩa k trong sáng Vy ạ[-x
 
Nguyễn Ngọc Mai đã viết:
Vy oai,chít chít ,tao tra từ điển roài ,trogn chữ kí của mày có từ nhiều nghĩa k trong sáng Vy ạ[-x




Nhìn tên em anh giật mình tự hỏi :x
 
Quách Trung Dũng đã viết:
Nguyễn Vân Khanh đã viết:
:)):)):))Vy ơi là Vy, tao ko ngờ, tao lại quen bạn như mày, mày mất trong sáng roài:)):))
các bác ko hỉu thì cố mà hỉu nha:))
Thế à,mất...trong sáng rồi à,chết thật,chét thật,mình...hơi hiểu mới chết chứ 8-} :))
:)):)):))Anh hỉu gì cơ chứ ;;)
 
Ờ chắc cái này chỉ có con khanh con mai rồi bác hà hỉu thui nhẩy..mà sao bác tú cũng hỉu lun vậy cà...cả bác quách cũng gần hỉu hết nữa...thui kiểu này thà mình dịch quách cho xong chứ cứ để mọi người ngồi đọc rùi hỉu lầm chít=>ngại lắm cơ
Đại loại thì nó có nghĩa là"Một nụ hôn tuy không ồn ã như một phát súng đại bác nhưng âm vang hay tiếng vọng của nó thì còn kéo dài mãi mãi"...thế thui chứ có gì không trong với cả không sáng đâu con khanh kia...mày bạn bè với tao thế đấy hả?
To em linh:chị thấy em có khả năng dịch tiếng pháp sang âm tiếng việt hơi bị đc đấy=>cố phát huy nhá
 
Chỉ có thế thôi á :eek:, thất vọng quá, mình lại cứ tưởng có gì "hơn thế" :p
 
Có hơn đấy chị Thư à,cái chính là Vy nó dịch chưa hết nghĩa:)) :))
To anh Mạnh : tên em thì có j` giật mình hả anh?????????????? tên hay we' hả anh:D
 
Nguyễn Thùy Vy đã viết:
Ờ chắc cái này chỉ có con khanh con mai rồi bác hà hỉu thui nhẩy..mà sao bác tú cũng hỉu lun vậy cà...cả bác quách cũng gần hỉu hết nữa...thui kiểu này thà mình dịch quách cho xong chứ cứ để mọi người ngồi đọc rùi hỉu lầm chít=>ngại lắm cơ
Đại loại thì nó có nghĩa là"Một nụ hôn tuy không ồn ã như một phát súng đại bác nhưng âm vang hay tiếng vọng của nó thì còn kéo dài mãi mãi"...thế thui chứ có gì không trong với cả không sáng đâu con khanh kia...mày bạn bè với tao thế đấy hả?
To em linh:chị thấy em có khả năng dịch tiếng pháp sang âm tiếng việt hơi bị đc đấy=>cố phát huy nhá
Năm lớp 1 em học tiếng Pháp ở US, về VN em học tiếng Pháp hết lớp 5 cơ đấy :> . Còn tiếng eng thì em học từ bé rồi. :D (tinh vi tí :D )
 
Cả đời em thích mỗi 2 câu tiếng Pháp cho đến thời điểm này :))
Voulez vous coucher avec moi ce soir
với cả
Je t'aime
 
Em chả hỉu gì cả luôn :((
À, có câu cuối của anh Vũ :(
 
Nguyễn Thùy Vy đã viết:
Ờ chắc cái này chỉ có con khanh con mai rồi bác hà hỉu thui nhẩy..mà sao bác tú cũng hỉu lun vậy cà...cả bác quách cũng gần hỉu hết nữa...thui kiểu này thà mình dịch quách cho xong chứ cứ để mọi người ngồi đọc rùi hỉu lầm chít=>ngại lắm cơ
Đại loại thì nó có nghĩa là"Một nụ hôn tuy không ồn ã như một phát súng đại bác nhưng âm vang hay tiếng vọng của nó thì còn kéo dài mãi mãi"...thế thui chứ có gì không trong với cả không sáng đâu con khanh kia...mày bạn bè với tao thế đấy hả?
To em linh:chị thấy em có khả năng dịch tiếng pháp sang âm tiếng việt hơi bị đc đấy=>cố phát huy nhá
hehe, con Vy khó chịu quá nên phải dịch hả khổ thế đấy, để mọi người tự hỉu mới hay ko:)):))
Mà em Linh học tiếng pháp đến năm lớp 5 ở trường nào thế :-/
 
Tình trạng
Không mở trả lời sau này.
Back
Bên trên