Comment prononcer correctement?

À, cái này là để mọi người luyện phát âm chữ "r" trong Tiếng Pháp đó ạ, nếu nói nhanh được thì càng giỏi, hihi.
 
Nhưng tại sao lại là "trois" mà không phải "quatre" :)) :)) :)) :))

đến đây chắc chỉ còn mình em Ngọc hiểu thôi nhờ :)) :x hâm mộ thía ;;)
 
ặc ặc kaka nói j khó hiểu thế, hâm mộ vừa thôi chứ, em chẳng hiểu j hết ;;) ;;) :p

còn "trois" là vì âm "tr" phát âm chuẩn không đơn giản lại đi với "tr" của "trou" nên mới ko fai là "quatre".

kaka xí xớn quá đấy nhé, dạo này thấy kaka trương biển (=) "contre sens" suốt ngày chẳng dám làm phiền vì sợ bị dọa cho sợ quá thì teo, kiểu như : "Đang làm việc đến đoạn gay cấn thì bị làm phiền hừm hừm CÓ MUỐN CHẾT KO HẢ !!!!!!! " :(( :(( :(( eo ơi ;;)
 
Pó tay với 2 đồng chí già! :)):))
Cái câu chị Vân đưa ra khó quá! :(:(:(
Có mấy câu trong sách Pháp của em, đưa ra để mọi người tham khảo! :D

a) Ton thé t'a-t-il ôté ta toux?

b) Six fruits crus, six fruits cuits.

c) _Combien ces six saucissons-ci?
_ C'est six soux, ces six saucissons-ci.

d) Ciel! Si ceci se sait, ces soins sont sans succès.

e) L'assasin sur son sein suçait sans cesse son sang.

f) Si six cent scies scient six cent cigares, six cent six scient six cent cigares.

g) Le fisc fixe exprès sur le luxe cette taxe excessive.

Thế đã, còn nữa cơ ;;);;);;) Các anh chị lão thành cứ nghiền ngẫm đi ạ, nếu đã nuốt trôi thì em xin lại được phục vụ tiếp! :):):)

N.B: Đây là bài tập trong phần "Expression orale" sách của classe bilingue lớp 10 :D:D:D
 
Phạm Lê Huy đã viết:
Pó tay với 2 đồng chí già! :)):))
Cái câu chị Vân đưa ra khó quá! :(:(:(
Có mấy câu trong sách Pháp của em, đưa ra để mọi người tham khảo! :D

a) Ton thé t'a-t-il ôté ta toux?

b) Six fruits crus, six fruits cuits.

c) _Combien ces six saucissons-ci?
_ C'est six soux, ces six saucissons-ci.

d) Ciel! Si ceci se sait, ces soins sont sans succès.

e) L'assasin sur son sein suçait sans cesse son sang.

f) Si six cent scies scient six cent cigares, six cent six scient six cent cigares.

g) Le fisc fixe exprès sur le luxe cette taxe excessive.

Thế đã, còn nữa cơ ;;);;);;) Các anh chị lão thành cứ nghiền ngẫm đi ạ, nếu đã nuốt trôi thì em xin lại được phục vụ tiếp! :):):)

N.B: Đây là bài tập trong phần "Expression orale" sách của classe bilingue lớp 10 :D:D:D
em Huy xí xớn quá đấy nhá, ai là đồng chí già của em thế [-(
Mà mấy câu của em chỉ để luyện nghe hiểu đúng như em ghi là "Expression Orale" chứ không phải để tập Prononciation kiểu như câu của em Vân đâu [-x

;;) Huy xí xớn :))
 
Ghê chưa :-s

Trẻ không tha già không thương
Như em Ngọc bướng xương ai mà còn


;;) ghê thật :-s
 
sao kaka nhảy đâu vào làm thơ tặng em thế cảm động quá đến mức muốn tiu kaka fat b-(

Thơ của kaka khó hiểu lắm biết không 8-}, đọc đi đọc lại đọc tái đọc hồi mà chẳng hiểu j cả hic hic :(( :(( traduire cho em xem nào điiiiiiii nhé
 
:)):)):)) Exp. orale là nói mà, khả năng diễn đạt nói, còn COMPRÉHENSION ORALE thì mới là nghe hiểu! :D:D:D

Thế 2 đồng chí không là già à:-/:-/ 1 đồng chí 82, 1 đồng chí 85, không già thì còn trẻ với ai;;);;);;)
 
Phạm Lê Huy đã viết:
Pó tay với 2 đồng chí già! :)):))
Cái câu chị Vân đưa ra khó quá! :(:(:(
Có mấy câu trong sách Pháp của em, đưa ra để mọi người tham khảo! :D

a) Ton thé t'a-t-il ôté ta toux?

b) Six fruits crus, six fruits cuits.

c) _Combien ces six saucissons-ci?
_ C'est six soux, ces six saucissons-ci.

d) Ciel! Si ceci se sait, ces soins sont sans succès.

e) L'assasin sur son sein suçait sans cesse son sang.

f) Si six cent scies scient six cent cigares, six cent six scient six cent cigares.

g) Le fisc fixe exprès sur le luxe cette taxe excessive.

Thế đã, còn nữa cơ ;;);;);;) Các anh chị lão thành cứ nghiền ngẫm đi ạ, nếu đã nuốt trôi thì em xin lại được phục vụ tiếp! :):):)

N.B: Đây là bài tập trong phần "Expression orale" sách của classe bilingue lớp 10 :D:D:D

:eek:, classe bilingue có sách rồi hả em, tiến bộ thế =D>. Sách hay ko Huy, anh đang muốn học lại tiếng Pháp quá, quên hết rồi :D.
 
Phạm Lê Huy đã viết:
:)):)):)) Exp. orale là nói mà, khả năng diễn đạt nói, còn COMPRÉHENSION ORALE thì mới là nghe hiểu! :D:D:D

Thế 2 đồng chí không là già à:-/:-/ 1 đồng chí 82, 1 đồng chí 85, không già thì còn trẻ với ai;;);;);;)
heheheh đấy bi giờ già bị bọn choai choai nó nhảy lên đầu lên cổ thế này đây:(( , nhưng nói túm lại là mấy cái câu "sờ sờ" của em ai muh chả đọc đc, em thử đọc cái câu "trois trou" kia xem có méo mồm ra ko ;;)
 
Nhưng fải đọc thế nào cho ng ta đoán ra đc nghĩa của từ chứ! :D
Nghĩ lại thì đúng là nên dành cho C.O, còn E.O thì chỉ là trg hợp của 1 số câu thôi! :D

@A.Quang: 02-05 ko có sách ạ:eek::eek::eek: Thế bọn anh học bằng gì? Sách .........:|:|:| thông báo với anh tin buồn là chán thậm tệ, không còn từ gì để nói! La mise à page est nulle! :(
 
@Huy : 1 câu hỏi hay :)), ko có sách mà vẫn học được mới siêu chứ :p. Nói vậy chứ bọn anh toàn là đến lớp thì cô phát cho documents thôi, cóp nhặt linh tinh khắp nơi chứ chả có bài bản gì cả :D.
Mà sách bây giờ chán lắm hả em, không sao B-), đã học ở Việt Nam thì phải biết... cố mà chờ cải cách em ạ :)).
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Nguyễn Ngọc Quang đã viết:
@Huy : 1 câu hỏi hay :)), ko có sách mà vẫn học được mới siêu chứ :p. Nói vậy chứ bọn anh toàn là đến lớp thì cô phát cho documents thôi, cóp nhặt linh tinh khắp nơi chứ chả có bài bản gì cả :D.
Mà sách bây giờ chán lắm hả em, không sao B-), đã học ở Việt Nam thì phải biết... cố mà chờ cải cách em ạ :)).

Thế là sao:eek::eek: Anh 01-04 mà còn học sách bilingue 10/11/12 (viết nối tiếp của bilingue collège). Lớp Quang kô học sách đó à:-/
Mà cái ví dụ của Huy anh nhớ là nó ở trong 1 trong 3 quyển sák anh đã học:p
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Khánh ơi, tớ nhớ hồi mình học làm gì có sách Tiếng Pháp bilingue đâu, mình toàn học cái quyển sách giáo khoa chung với lớp chuyên mà.
 
Nguyễn Thu Vân đã viết:
Khánh ơi, tớ nhớ hồi mình học làm gì có sách Tiếng Pháp bilingue đâu, mình toàn học cái quyển sách giáo khoa chung với lớp chuyên mà.

Ak, thế có lẽ tớ nhầm:p Tớ cữ nghĩ mấy quyển bìa mầu xanh đó là vẫn theo bilingue:p.
Uhm thế cụ thể em Huy nói có phải là cái quyển sák có kiểu trình bày giống sách collège kô:-/ : bài khóa rùi mấy cái tableaux ngữ pháp, rùi exo, thỉnh thoảng chêm culture générale vô đó. Vì cái ví dụ trên kia của Huy trông wen lém, kô bít mình đã thấy đâu rùi:p
 
Viết bù: Khánh ơi cái ảnh avatar đẹp thế, hay thế!
 
:p :D, thanx TV nhé:p Hix, xin lỗi mọi người, đi lạc đề wá:p
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Quá lạc đề[-x[-x[-x
Sách của em là sách do VN thiết kế lại, lôi giáo trình (or tập hợp ở đầu về ý) của Tây vào, rồi nhào nặn thành sách VN! :| Chắc sách của bọn anh là sách của Pháp rồi, vì đến năm bọn em, AUF rút khỏi chương trình các lớp bilingue => hết tài trợ sách => chơi hàng VN chất lượng "CAO" vậy ;;);;);;)
 
Back
Bên trên