會 員 请 點 名

大家好! (再大家好:D)
名字:阮明珠
班级:中- 英 07-10
生日:29/4/1992
bjờ em mới bít 2pic này, mong đc các anh/chị/bạn chỉ giáo :D,谢谢!
 
Em ơi chữ ký của em là XIAOZHU nghĩa là lợn con ah, đúng không vậy?
 
Lợn con ;)) Hehe tên đấy bị cả lớp trêu còn gì :))
 
chết, ko ko, anh đừng nghe bạn Đạt, tên em là 珠,còn lợn con là chữ này cơ猪 [-x [-(
 
oh thế ah, tại em để phiên âm nên anh không biết, với lại anh mới đi học tiếng Trung thôi nên chỉ biết mỗi xiaozhu là lợn con :D hihi em thông cảm nhé. Tặng em câu chuyện này làm quen nhé;))
我说:你是猪。你说:我是珠。 我说:对阿, 你是猪。你说:我是猪才怪。从此我就叫你:'猪才怪'。有一天你终于忍不住当着众人的面大声对我喊:我不是'猪才怪';;)
anh tin là sau khi các bạn em đọc bài này em sẽ có tên mới;)
 
Chỉnh sửa lần cuối:
oh thế ah, tại em để phiên âm nên anh không biết, với lại anh mới đi học tiếng Trung thôi nên chỉ biết mỗi xiaozhu là lợn con :D hihi em thông cảm nhé. Tặng em câu chuyện này làm quen nhé;))
我说:你是猪。你说:我是珠。 我说:对阿, 你是猪。你说:我是猪才怪。从此我就叫你:'猪才怪'。有一天你终于忍不住当着众人的面大声对我喊:我不是'猪才怪';;)
anh tin là sau khi các bạn em đọc bài này em sẽ có tên mới;)

Mình thề mình chỉ đọc hiểu dc 3 câu đầu 8-X: 8-X: 8-X:
 
hehe, bài này không có từ mới mà, anh mới học tra từ điển còn hiểu, em đừng khiêm tốn quá. Hay em quen đọc phồn thể để anh chuyển phồn thể cho em nhé
我說:你是豬。你說:我是珠。 我說:對阿, 你是豬。你說:我是豬才怪。從此我就你:'豬才怪'。有一天你終於忍不住當 著眾人的面大聲對我喊:我不是'豬才怪 '
hừm cái từ jiao4 có nghĩa là gọi cứ bị lỗi font , sửa mãi không được
 
Chỉnh sửa lần cuối:
em học chữ giản thể ạ
ý em ở đây là nếu ko dùng từ điển, em chỉ đọc hiểu đc có ngần ấy thôi :-s
 
我說:你是豬。你說:我是珠。 我說:對阿, 你是豬。你說:我是豬才怪。從此我就叫你:'豬才怪'。有一天你終於忍不住當 著眾人的面大聲對我喊:我不是'豬才怪 '
Anh nói: Em là lợn :mad:)
Em nói: Em là ngọc
Anh nói: Đúng vậy, em là lợn :mad:)
Em nói: Em là lợn <chữ này ko biết dịch thế nào>
@-) Và từ đó anh gọi em là...:-??
Có 1 ngày em cuối cùng cũng chịu ko ...:-??
Trước mọi người, em hét to với anh...:-@

Hic, hơi hiểu hiểu, mỗi chỗ :mad:) gì gì thì chịu.:-??
 
Anh nói: Em là lợn :mad:)
Em nói: Em là ngọc
Anh nói: Đúng vậy, em là lợn :mad:)
Em nói: Em là lợn <chữ này ko biết dịch thế nào>
@-) Và từ đó anh gọi em là...:-??
Có 1 ngày em cuối cùng cũng chịu ko ...:-??
Trước mọi người, em hét to với anh...:-@

Hic, hơi hiểu hiểu, mỗi chỗ :mad:) gì gì thì chịu.:-??
hihi cái này là nói theo kiểu từ đồng âm dị tự mà : âm zhu1: có nhiều từ cùng âm mà zhu1 có nghĩa là heo, zhu1 có nghĩa là châu, vì em ý tên là châu mà:D . cái này nếu dịch sang tiếng việt thì lại không hay mất rồi;)

你说:我是猪才怪 Em nói: em là heo mới là lạ8-}
Từ đó anh gọi em là " heo mới là lạ "
Rồi một ngày em cuối cùng cũng không chịu được, hét với anh trước mặt mọi người: em không phải là "heo mới là lạ"
Rốt cục thế nào em chắc hiểu, mà em dịch là lợn nghe kinh quá8-X: , thấy bạn ý bị trêu là lơn con anh mới trêu như vậy thôi<:p
 
chết, ko ko, anh đừng nghe bạn Đạt, tên em là 珠,còn lợn con là chữ này cơ猪 [-x [-(
không chịu nhận nhưng sau khi đọc câu chuyện của anh thì:D
Ôi thật là thâm thuý.:| @-)
đùa thôi mà thâm thúy gì đâu, đọc chữ ký của em thấy ngưỡng mộ quá, chắc em học tiếng trung khá lắm, có gì chỉ cho anh với nhé:beerchug:
Mới học tiếng trung thôi, có gì khó toàn hỏi cô giáo, bây giờ vào đây chắc có nhiều người để hỏi rồi;)
 
anh long mới học mà đã dùng được chữ giản thể nhỉ ^^
 
anh long mới học mà đã dùng được chữ giản thể nhỉ ^^

:D quá đúng:-?? ;))
Cái topic này như bị bỏ rơi ý nhỉ
Nhìn tên em lại nhớ tới câu thơ
举头望冥月低头思姑娘
Lại có 1 câu đố để làm quen với em nhé, câu này dễ
举头望明月。(打一亚洲国家首都名)
:-j
 
Chỉnh sửa lần cuối:
举头望冥月低头思姑娘
Lại có 1 câu đố để làm quen với em nhé, câu này dễ
举头望明月。(打一亚洲国家首都名)
:-j

亚洲国家那么多 :D
黄龙哥可以说清楚那个国家是在东亚还是南亚吗?

如果是冥月, 谁能看见呢?
;)) ;))
đánh tiếng trung thật là vất vả 8-}
 
Chỉnh sửa lần cuối:
亚洲国家那么多 :D
黄龙哥可以说清楚那个国家是在东亚还是南亚吗?

如果是冥月, 谁能看见呢?
;)) ;))
đánh tiếng trung thật là vất vả 8-}

câu đố thuộc khu vực Đông Nam Á nhé, hixxx khôn thật
Nếu thấy khó thì lấy câu này nhưng đề tài khác vậy
谜面:举头望明月
打一常用词
:-w
hehe,em ơi khi trăng ko có mây thì gọi là Minh Nguyệt(明月), khi trăng có mây che thì vẫn gọi là Minh Nguyệt(冥月);;) anh mới học tiếng Trung mà, không biết như thế có đúng không nữa0:)
Mà minh nguyệt lai xuất hiện nhiều trong thơ lắm hihi
Tên của em cũng hay lắm, lại tặng em 1 câu nhé
芳草春回依旧绿
梅花时到自然香
 
anh long thấy có người trả lời hình như còn chưa kịp nhìn kĩ xem là ai nữa :)) mà tên em là 明月 chứ không phải 冥月 :))

còn 2 câu thơ dưới em thấy có liên quan gì đâu, í là không liên quan gì em :-j
 
anh long thấy có người trả lời hình như còn chưa kịp nhìn kĩ xem là ai nữa :)) mà tên em là 明月 chứ không phải 冥月 :))

còn 2 câu thơ dưới em thấy có liên quan gì đâu, í là không liên quan gì em :-j

Anh nhìn rất kỹ và biết ai trả lời, 2 câu thơ ý là thơ cải biên mà
ý nói là
Ngẩng đầu nhìn Minh Nguyệt
Cúi đầu nhớ cô nương
Trừ phi em không phải là con gái:-?? , ý nói là nhìn tên Minh Nguyệt ở trên thì nhớ đó là cô nương;)
Còn ai chả biết em tên là Minh Nguyệt, trường hợp của em anh cố tình đổi thế đấy( giống trường hợp bạn lợn con :D )
Còn mấy câu đố thì lây tên em ra làm đề đấy;))
Hỏi câu nè nhé, dễ thôi mà, tên em được nhắc trong thơ văn nhiều lắm, em biết có bao nhiêu câu thơ/ văn có 2 chữ Minh Nguyệt trong đó không<:p ?
Mà em đang ở CN mà, chắc giỏi tiếng ghê lắm, giúp anh học tiếng Trung với nha, anh mới học nên chỉ tập tọe
Em nào có lòng tốt giúp đỡ thì để lại nick yahoo, khi nào có vấn đề khó, không hỏi được cô giáo thì có thể nhờ các em giúp , được không ?
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Minh Nguyệt là trăng sáng
Minh Nguyệt của anh Long là trăng tối.=)) =)) =))
 
Chỉnh sửa lần cuối:
^:)^ chả hiểu các bạn đang nói gì.
Anh Long học ở đâu mà siêu thế, thuộc toàn thơ ^:)^
小弟甘拜下风
 
Back
Bên trên