會 員 请 點 名

à há, giờ thì em đã hiểu, thnx chị. À em hỏi thêm, zhu zai thì các thanh như thế nào ạ?
 
Cả hai đều thanh 4 em ạ :D
Tiện thể bảo em luôn :d từ cuối cùng trong chữ kí của em sai rồi :p
Phải là jié jù (kết cục) cơ :D
 
Chỉnh sửa lần cuối:
em ngọc anh tên giống hệt roomie của chị :x
mà em mua từ điển đi :D
 
Chỉnh sửa lần cuối:
@chị Dung: vâng thnx chị
@chị Nguyệt: em mua rồi, nhg mà ko biết cách tra :"> Với cả nhìn toàn chữ là chữ phát sợ
 
Em tưởng hai âm đó liền nhau bị biến thể thì phải.:-?
@ NA: Từ điển nào thế? Em tậu luôn con Hán Việt 315k của Viện Ngôn ngữ học ý.;))
 
@Lộc: lại quyển cây tre hả em :))
@Na: ở trong từ điển người ta cũng hướng dẫn cách tra mà :D có tra theo nét và theo bộ đấy :) Thế từ điển của em là quyển nào :-?
 
Em tưởng hai âm đó liền nhau bị biến thể thì phải.:-?
Anh đã hỏi cô giáo rồi, cô giáo bảo trong tiếng Phổ thông chỉ có biến điệu của thanh 3 và biến điệu đặc biệt của一, 不 là nổi bật nhất
Khi một âm tiết có thanh 3 đứng trước một âm tiết có thanh 3 thì thanh 3 thứ nhất đọc thành thanh 2
ví dụ 粉笔, 语法, 法语, 好久
nhưng có trường hợp đặc biệt là 好好(~ 的) thì lại đọc là : hao(thanh3) hāor vì đó là 1 cụm từ cố định
一đứng trước âm tiết có thanh 1 hoặc thanh 2 hoặc thanh 3, biến điệu thành thanh 4
ví dụ 一天 (thanh 1) , 一年 (thanh 2), 一秒 (thanh 3 )
一, 不 đứng trước âm tiết có thanh 4 thì 一,不 biến điệu thành thanh 2
一件, 不去
Như vậy cái em nói là không đúng rồi;))
:-w
 
Dạ dạ, đa tạ anh chỉ giáo.^:)^
@ c.MN: Chí phở.:)) Em dùng quyển đó chơi đc cả tiếng cổ tiếng kim.>:)
 
Chỉnh sửa lần cuối:
quyển của em hình như có 50000 từ, của ông j tên kiểu như người Trung hoặc là như tên Huế (ví dụ Công tằng tôn nữ jj, nói chung là kiểu kiểu thế :D )
Nó có dạy cách tra rồi, nhg mà bị loạn lắm. Em chả hiểu j cả. cứ 1 từ có mấy nghĩa, loạn
Cái từ "jíe jú" đấy trong bài hát thành "jíe jù" :D
Thnx anh chị nhé ! :x
 
Bài hát mà em, Tung hua chứ gì.:-j
Bài hát nó có giai điệu mà, thanh vận bị biến đổi.:D
Chính vì thế học nghe bằng bàu hát thì tốt, nhưng học nói thì ko.:))
 
em Lộc nhầm người rồi nhớ :)) chị không phải là chị đùi đâu :))
mà Tonghua chứ không phải là Tung hua b-)
 
@ Na: từ điển thì nhiều loại lắm, mà thường thì tiếng Trung nhiều từ nhiều nghĩa mà em. Hồi chị học cấp 3 hay dùng quyển từ điển Hán Việt nhỏ nhỏ màu xanh lam (da trời) í :D quyển đấy dùng cũng thích, nhưng học lâu dài thì không đủ :) chị nhớ là quyển đấy khoảng 40 hay 50K :) em cứ tham khảo xem, không thì cứ dùng quyển của em bây giờ :D
 
Da jia hao !!! Xian zai wo zai Zhong guo liu xue, suo yi wo xiang can jia clb Zhongwen . Xia mian wo xiang gei da jia jie shao yi xia !
Xing ming : Mei li Qing
Ban ji : Nga 03-06
Di zhi: Hangzhou- CN
MSN:[email protected]
YM: [email protected]
Xie Xie !!! ^ ^
 
这里有谁知道陈煌南 (高二年级物理专门Ams学校) 吗?:) :-w 可以帮我问他的YM吗?我有很重要的事 , 如果能帮我的话,我很感谢你0:) :x ^:)^ :beerchug: [-o<
 
Có ai biết cách học từ Trung quốc thế nào hiệu quả nhất ko ạ? đặc biệt là cách viết ý. Nó có j dễ nhận dạng ko, chứ hàng trăm từ thế này, nhét vào đầu sao nổi ? Xong tình hình năm sau học cô Việt nữa chứ :((

À, nhờ mọi người phân biệt cho em lại mấy từ này nhé: 会 , 能,可以,知道,认识 Xiexie da jia :D
 
Cách nào với em cũng vô ích =)) Lười kinh khủng ;))
 
Đạt á :)) chỉ có cách là đổi hết bài Trung trong sách bây h thành rap Jay mới mong mà thuộc lòng dc :))
Cai hong thì sao hát đc hết thế còn j :))
 
Back
Bên trên