Tiếng Anh sẽ trở thành ngôn ngữ thứ 2 của VN?

oài
1. thứ nhất là em thấy học tiếng ANH hiện h rất hữu ích bởi đây là thứ ngôn ngữ của toàn thế giới. Người Việt mình học tiếng ANh để giao tiếp với người ngoại quốc và để giao lưu kinh tế thương mại . Điều này thì k còn xa lạ với chúng ta bây giờ
2. thế nhưng không phải vì tính hữu dụng của tiếng ANh mà chúng ta có thể đưa tiếng Anh thành ngôn ngữ thứ 2 của dân tộc mình . Bởi nếu vậy thì em thấy ko cần thiết cho lắm .Tiếng Việt đã theo bước đất nước ta qua bao chặng đường lịch sử .. vì vậy,nó đã gắn bó , đã thấm nhuần vào trái tim chúng ta ...
Người Việt với người Việt chẳng lẽ còn cần 1 thứ ngôn ngữ khác để giao tiếp với nhau ngoài tiếng mẹ đẻ ư ? Cứ thử nghĩ mà xem , những người con đất Việt ở các miền đất trên TG , họ đều phải nói tiếng nuớc ngoài , ít khi có cơ hội nói tiếng Việt . Vì thế , cái lẽ tất yếu là họ thèm được nói tiếng Việt . Có người cha , vì nhớ Tổ quốc nên đã dắt đứa con thơ ra 1 nơi vắng vẻ và bảo con gọi 2 tiếng : Cha ơi ...

Vì thế, em nghĩ Tiếng Việt là bản sắc, là truyền thống ,là 1 góc không nhỏ trong tâm hồn mỗi người dân Việt Nam . Giữa người Việt với người Việt, không có 1 thứ ngôn ngữ nào có thể biểu đạt đầy đủ tình cảm = tiếng Việt .

Vậy tại sao ta lại cần 1 thứ ngôn ngữ khác để sử dụng giữa chúng ta , giữa chính những con người Việt ??? Và liệu Tiếng ANh trở thành ngôn ngữ thứ 2 có thật cần thiết ???
 
Nếu mà mình cứ khăng khăng không nhận tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai. Nhưng triều hướng sử dụng tiếnng Anh của ngưới VN càng ngày càng ra tăng, lấn áp các ngoại ngữ khác, tôi thiết nghĩ, mình có cần các nhà lãnh đạo khẳng định rồi mới xem tiếnng Anh là ngôn ngữ thứ hai không?

Tiếng Việt phong phú và đa dạng chẳng qua là có một phần tiếng Hán và một phần rất nhỏ từ tiếng Pháp. Phong phú và đa dạng đến mấy mà không có một nhịp cầu để nối liền các quốc gia thì làm sao "dân giàu, nước mạnh" như mình mong muốn được.

Hay là, cái gì tốt cho mình, tốt cho gia đình, và tốt cho xã hội mà không phạm pháp thì mình cứ làm. Nếu mà ngồi đợi các nhà lãnh đạo thì chắc gì đi đến đâu.
 
Phong phú và đa dạng đến mấy mà không có một nhịp cầu để nối liền các quốc gia thì làm sao "dân giàu, nước mạnh" như mình mong muốn được.

thế cứ phải dùng tiếng Anh thì mới nối liền được à? sao không dùng cái tiếng gì của mấy nước A Rập, đạo Hồi ấy, số người biết nhiều nhất thế giới nhé. rồi đến tiếng Tàu. mà còn Quốc tế ngữ Esperalto. cứ gì lại phải lấy một ngôn ngữ của một quốc gia bé bằng cái lỗ mũi ra dọa thiên hạ?

mà, bực mình, hôm trước đọc CIA Factbook, chúng nó dám tương vào đấy English preferably là second language x( rất là khó chịu. trong khi nước mình thuộc nhóm các nước nói tiếng Pháp, cũng chẳng có văn bản nào quy định tiếng Anh được sử dụng chính thức một cách hành chính ở Việt Nam cả.

mà, trước hết hãy học tiếng Việt cho giỏi đi, rồi hẵng nghĩ đến những ngôn ngữ khác, hẵng đòi các ngôn ngữ khác được lấy làm ngôn ngữ thứ hai thứ ba. cái gì mà "triều hướng" cơ!
 
NGUYỄN KHƯU CƯƠNG đã viết:
Nếu mà mình cứ khăng khăng không nhận tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai. Nhưng triều hướng sử dụng tiếnng Anh của ngưới VN càng ngày càng ra tăng, lấn áp các ngoại ngữ khác, tôi thiết nghĩ, mình có cần các nhà lãnh đạo khẳng định rồi mới xem tiếnng Anh là ngôn ngữ thứ hai không?

--Chiều hướng sử dụng tiếng Anh gia tăng do

1. Mĩ (dùng tiếng Anh) đang là quốc gia mạnh nhất thế giới xét về sức mạnh. Ai cũng muốn chơi với nó để kiếm tiền nên phải nói tiếng Anh. Giả sử ông Trung Quốc mà mạnh nhất thế giới thì mọi người đua nhau đi học... tiếng Tàu:D

2. Công nghệ máy tính được phát triển thành công đầu tiên ở Mĩ nên mọi người muốn dùng được máy tính thì phải học tiềng Anh để dùng.

3. 1 lí do nhỏ là hồi trước thuộc địa của Anh chiếm 1/4 diện tích thế giới, nên các nước đó bị tiếng Anh ảnh hưởng không phải lạ.

Nguyễn Khưu Cương đã viết:
Tiếng Việt phong phú và đa dạng chẳng qua là có một phần tiếng Hán và một phần rất nhỏ từ tiếng Pháp. Phong phú và đa dạng đến mấy mà không có một nhịp cầu để nối liền các quốc gia thì làm sao "dân giàu, nước mạnh" như mình mong muốn được.

--Có thể mọi người không để ý chứ thực ra chủ đề mà chúng ta đang tranh luận ở đây là: công nghiệp hóa và phương Tây hóa. Vấn đề này là vấn đề chung của nhiều nước đang phát triển hồi trước cũng như bây giờ. Nhiều nước công nghiệp hóa nhưng họ vẫn giữ được bản sắc riêng. Lấy VD là nước Nhật, họ công nghiệp hóa nhưng có bị phương Tây hóa đâu, tiếng Anh đâu có là ngôn ngữ thứ 2 của người Nhật đâu, họ chỉ nói tiếng Anh khi gặp người nước ngoài thôi. Bản sắc riêng của từng dân tộc chính là cơ sở của ngành du lịch, nếu đi đâu cũng thấy 1 khung cảnh hệt như Âu Mĩ thì người ta sẽ ở nhà, không thèm đi du lịch nữa.

--Chúng ta là những trí thức, và trí thức chỉ là 1 phần của người Việt Nam. Chúng ta cần tiếng Anh và coi tiếng Anh như ngôn ngữ thứ 2 cho bản thân. Nhưng xét trên bình diện 83 triệu người Việt Nam thì lại khác. Những người ở nông thôn, miền núi chỉ cần kiếm sống là đủ, họ đâu có cần nói tiếng Anh chuẩn xác như tiếng mẹ đẻ đâu, chỉ cần tiếng Anh "bồi" để bán hàng cho Tây ba lô là đủ. Vì thế nói là "Tiếng Anh sẽ trở thành ngôn ngữ thứ 2 của VN" là không khả thi.

--Điều cuối cùng: 1 cường quốc khi muốn mở rộng lãnh thổ thì có thể dùng nhiều biện pháp như quân sự, kinh tế, văn hóa. Chẳng phải người Trung Quốc, người Pháp hồi trước muốn chúng ta bỏ tiếng Việt, bỏ văn hóa Việt để đi theo họ đó sao.
 
ơ mà, ai bảo tiếng Anh là ngôn ngữ chính thống, ngôn ngữ thứ nhất của Hoa Kỳ nhỉ :-? điều này chưa từng được nhắc đến trong bất cứ Hiến pháp, quy định mang tính quốc gia nào của Hoa Kỳ :-? ấy đấy, đến thằng Mỹ còn không coi English là First Language của nó, tại sao Việt Nam lại phải coi tiếng Anh là Second Language của mình?
 
Thế ở Mỹ, tiếng nào là national language?Nói trắng ra, thì thứ tiếng được dùng để ghi hiến pháp, tuyên ngôn độc lập của nước nào thì đấy là first language của nước đó.(nếu nói sai thì xin sửa lại)
Mặc dù tiếng Trung là tiếng được nhiều người dùng nhất, nhưng thực sự tiếng Trung không được rải rộng như Tiếng Anh trên thế giới.
Nước mình tuy thuộc các nước nói tiếng Pháp, nhưng đó đã là chuyện xưa rồi, xem các trường hiện nay, hầu hết các lớp đều học Tiếng Anh.
mà, bực mình, hôm trước đọc CIA Factbook, chúng nó dám tương vào đấy English preferably là second language x( rất là khó chịu. trong khi nước mình thuộc nhóm các nước nói tiếng Pháp, cũng chẳng có văn bản nào quy định tiếng Anh được sử dụng chính thức một cách hành chính ở Việt Nam cả.
Vì thế mới gọi là preferably chứ không phải là officially.
Tớ thì thấy, cứ tiếng Việt là first language là ok rồi, phần còn lại ra sao cũng được, tuy vậy, xu hướng mà tớ thích là phổ cập tiếng Anh.(do yêu cầu hội nhập, các nước nói chuyện trên nhiều diễn đàn quốc tế đều dùng tiếng Anh).
 
ơ mà, ai bảo tiếng Anh là ngôn ngữ chính thống, ngôn ngữ thứ nhất của Hoa Kỳ nhỉ điều này chưa từng được nhắc đến trong bất cứ Hiến pháp, quy định mang tính quốc gia nào của Hoa Kỳ ấy đấy, đến thằng Mỹ còn không coi English là First Language của nó, tại sao Việt Nam lại phải coi tiếng Anh là Second Language của mình?

mình xin phép nói ngoài lề 1 tí...trong hiến pháp VN..có đoạn nào nói là ngôn ngữ chính thức của VN là tiếng việt kô? nếu kô có ==> tiếng việt kô phải là first language của VN?

Và tiếng trung quốc...nhưng là tiếng bắc kinh, thượng hải, quảng châu, hay đài loan?...cho nên nếu tính ra...chưa chắc tiếng "trung quốc" được nhiều người "nói" (chữ viết thì mình nghĩ họ có cùng 1 cái, cái này mình kô rõ lắm) nhất đâu

(mình nói lung tung lạc đề wa' rồi...>__<)
 
(lại nói ngoài đề nữa >__<)

co' may du*'a ngu nhu con cho' ma` mo^`m to .
tieng trung quoc chi'nh thu*'c la` tieng pho^`n the^?, co nhieu cach goi : mandarin, traditional. Tren toan Trung Quoc dung thu tieng nay, truong ho.c day thu tieng nay.
Ngoai ra rie^ng Hong Kong du`ng 1 thu tieng khac, goi la Simplified (gia?n the^?), hay cantonese.
Tat ca de^`u du`ng chung chu ca'i, nhung pha't a^m kha'c.
Co`n vai loai tieng khac cung pha't a^m kha'c mandarin nhung de^`u la tieng trung quoc va` chi dung o 1 2 city, ko dung tren toan quoc.

Da^'y, ngu thi ngoi ye^n de nguoi ta no'i cho, du*`ng co' mo^`m to

xin lỗi "bác học", em nói chuyện với người từ Đài Loan và Hong Kong (trên 1 chuyến bay đến Los Angeles) và họ nói là tiếng "nói" của họ khác với Mandarin...đó là source của em

Co`n ma^'y tha(`ng ngu, ho?i ta.i sao tieng Vie^.t la` ngon ngu chinh thuc cua viet nam a^'y a` , tho^i, the^' chu'ng ma`y cu't me. no sang my cho tao nho*`, co`n le^n forums tieng vie^.t noi chuyen tieng viet voi chung tao nua lam gi =)).

mình kô biết khi bạn sinh ra có tai (trong trường hợp này là mắt) để mà đọc xem người khác viết cái gì kô nữa. Tưởng bao lâu rồi sẽ thay đổi....bây giờ mới hiểu thế nào là đàn gẫy tai trâu. (=; )
 
Chỉnh sửa lần cuối:
firstly: Mandarin khác hoàn toàn với Cantonese :) Mandarin được công nhận là ngôn ngữ chính thống của Trung Quốc. Cantonese chỉ được coi như một thứ tiếng địa phương (mặc dù vậy, trên ý nghĩa tinh thần, người dân Trung Quốc vẫn coi nó như là second language của họ, riêng ở Hong Kong thì là first language). thực tế kinh nghiệm cho thấy, người nói được Cantonese không thể hiểu được người nói Mandarin đang nói gì, và ngược lại, cũng như không thể đọc được chữ của Mandarin. như thế có thể thấy nó khác với hệ ngữ âm miền Bắc - Trung - Nam ở Việt Nam ta, khác biệt ở một số thổ âm địa phương và miền Trung, Nam thì bị mất một số dấu trong các thanh...
tuy thế, hầu hết người dân Trung Quốc đều nói được Mandarin như là chữ quốc ngữ của họ.
ơ mà bạn Phước, tớ tưởng Taiwanese họ nói Mandarin và tiếng Phúc Kiến (chả biết gọi là gì ^^), HongKongnese nói Cantonese officially, công thêm Mandarin một cái thổ ngữ ở đó quên mất là cái gì rồi ^^, vậy tại sao họ lại có thể nói cùng một ngôn ngữ mà không phải là Mandarin, trừ phi thằng Taiwanese cũng thích nói Cantonese, nhưng thế thì hơi phi lý vì Mandarin mới là official language mà.
nghĩ lại mới nhớ, tiếng Hán Việt của mình là lấy từ Cantonese mà ra đấy. những "nhất, nhị, tam, tứ" là cách phát âm của Cantonese, không phải của Mandarin đâu.

secondly, cái tiếng Trung Quốc được coi là phổ biến nhì thế giới là Mandarin, chứ chưa tính toàn bộ tiếng Trung bao gồm hàng trăm thứ tiếng khác. như vậy càng chứng tỏ sức mạnh của tiếng Trung là khủng khiếp thế nào. bạn Phước hết thắc mắc rồi nhé :)

thirdly, ở Mỹ người ta nói hàng trăm thứ tiếng nữa em ạ :) bao gồm rất nhiều tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha... tiếng Anh được coi là phổ biến ở Mỹ do số người dân nói được tiếng Anh ở đó áp đảo, nguyên nhân cũng vì thực dân Anh oánh chiếm Mỹ hồi đầu ác liệt nhất, đưa được nhiều dân vào nhất, các kế hoạch phát triển hiệu quả và mạnh mẽ nhất. cả một khu New England dù nhỏ nhưng lại được coi là trái tim và khối óc của nước Mỹ.
tuy thế, chả hiểu làm sao các bác ý không officialize cái vấn đề ngôn ngữ này, trong khi các nước khác đều đưa vấn đề này vòa Hiến Pháp (or some kind of official paper), trong đó có Việt Nam.

then, about Sing. bạn Kiên ở Sing chắc cũng biết họ không có cái thứ gọi là tiếng Sing mà họ nói tiếng Tàu và tiếng Anh. tuy vậy, tiếng anh của Sing cũng được Sing hóa (hay Tàu hóa?) thành Singlish. dù thế, không thể coi Singlish là một thứ ngôn ngữ độc lập khi nó chỉ đơn thuần là sự hòa trộn giữa tiếng Anh và tiếng Tàu.
mà ở Sing họ dùng Mandarin hay cái gì nhỉ? :-/

finally, em đang thắc mắc không hiểu cái nhân vật post 2 cái bài trên kia là ai :-? chắc chắn không phải là anh Đức Long rồi :-? anh em đâu có tệ thế chứ :eek:
 
Mandarin (=Putonghua, tiếng Phổ thông), originally là tiếng của dân Beijing, và hiện được xem là ngôn ngữ chính thức của Trung Quốc.
Cantonese (=Guangdonghua, tiếng Quảng) phổ biến ở Hồng Kông, và phần lớn tỉnh Quảng Đông và tỉng Quảng Tây.

Mandarin và Cantonese là về ngôn ngữ nói, còn phồn thể (traditional) hay giản thể (simplified) là về chữ viết (character, script) - hai khái niệm hoàn toàn khác nhau. Ở Đài Loan và Hồng Kong thì phồn thể phổ biến hơn. Nhưng mà hầu hết những ai biết phồn thể thì cũng có đọc/viết được simplified, còn ngược lại thì chưa chắc.
 
tuy thế, hầu hết người dân Trung Quốc đều nói được Mandarin như là chữ quốc ngữ của họ.
ơ mà bạn Phước, tớ tưởng Taiwanese họ nói Mandarin và tiếng Phúc Kiến (chả biết gọi là gì ^^), HongKongnese nói Cantonese officially, công thêm Mandarin một cái thổ ngữ ở đó quên mất là cái gì rồi ^^, vậy tại sao họ lại có thể nói cùng một ngôn ngữ mà không phải là Mandarin, trừ phi thằng Taiwanese cũng thích nói Cantonese, nhưng thế thì hơi phi lý vì Mandarin mới là official language mà.

khác với những gì những người kia (người Đài Loan) nói với mình....rất có thể mình hiểu nhầm ý của họ.

tuy thế, hầu hết người dân Trung Quốc đều nói được Mandarin như là chữ quốc ngữ của họ.

secondly, cái tiếng Trung Quốc được coi là phổ biến nhì thế giới là Mandarin, chứ chưa tính toàn bộ tiếng Trung bao gồm hàng trăm thứ tiếng khác. như vậy càng chứng tỏ sức mạnh của tiếng Trung là khủng khiếp thế nào. bạn Phước hết thắc mắc rồi nhé

==> chính bạn cũng nói thứ tiếng khác nhau --> kô thể gợp chung lại thành 1 tiếng "TQ" được. (cả về chữ viết, như anh Khoa đã chỉ định phồn thể và giản thể)

tuy thế, chả hiểu làm sao các bác ý không officialize cái vấn đề ngôn ngữ này, trong khi các nước khác đều đưa vấn đề này vòa Hiến Pháp (or some kind of official paper), trong đó có Việt Nam.


ý mình nói ở trên là...nó kô quá hiển nhiên à...khi mà hiến pháp được viết = tiếng Mỹ...và mình nghi ngờ rằng tiếng việt được công nhận là tiếng nói chính của người trong văn bản của hiến pháp, cũng giổng như tiếng Pháp trong hiến pháp của họ vậy...kô nghĩ là họ thèm đề cập đâu.

@Long (hay bất cử ai xài cai nick đó): khi nào bắt đầu nói tiếng người thì mình sẽ sẵn sàng lắng nghe.
 
Em nha^`m, Thanks ba'c khoa :D.

@Phuoc:)): ah phuoc ah, tho^i em cung chang ho*i dau di noi chuyen vo*'i ba'c :)), em ko co' su*'c ah :)), em cha`o ba'c B-) =)).
 
Trong này có mấy cô, mấy chú hay quá. Các anh chị em vào đây góp ý, cùng nhau tìm hiểu mà cứ cho mình là đúng hết. Nếu là đúng thật thì đất nước Việt Nam mình được nhờ rồi.

Cái chị Nguyễn Lý Hiền Nga gì đó cứ thoải mái bực mình và đi học tiếng Ả Rập đi. Rồi xem cái trang web của HaNoi-Amsterdam này sẽ dùng tiến Việt, tiếng Anh hay là tiếng Ả Rập của chị.
 
you are in the US, no doubt :) so terrible we have such a Vietnamese son like you.

I'm proud to be a Vietnamese and to speak Vietnamese. It is great to be able to speak other languages, too. I can speak English a bit, and gonna learn French and Italian in the next few years. Not Chinese or Arabish/Arabian/? yet, as I don't like the feeling speaking them :)

Anyway, I had an interview with eHAO last night, in order to be a part of it. I want to help build HAO in English. but not to make HAO English.
 
bạn này nói proud of vietnamese, thế mà post bài bằng english :)) tớ nói thế thôi đừng giận :-*
 
:) tớ - thích - tiếng - Anh, tớ - thích - nói - tiếng - Anh. nếu không thì đã chả vào chuyên Anh làm gì :) tớ từng đi học tiếng Anh ở nước ngoài. tớ từng đến Mỹ. tớ cũng đã tự hào vì tớ giỏi tiếng Anh hơn tất cả bọn ESL ở đó. nhưng tự hào hơn nữa khi mình là người duy nhất ở đó có thể dạy họ nói tiếng Việt.

con người sống không thể quá bảo thủ. open-minded - cởi mở trong suy nghĩ là một trong những yếu tố tối quan trọng để không bị bánh xe xã hội nghiền nát, để kịp thay đổi cùng thời cuộc, để cập nhật và tiến tới chứ không phải đừng ì một chỗ ở cái thời đại mà đứng yên là tụt hậu. nhưng một điều còn quan trọng hơn, là giữ mình để khỏi cám dỗ và dục vọng, giữ mình giống như một phân tử của chất rắn, giao động xung quanh những nút mạng nhất định, để không bị văng ra khỏi quỹ đạo vốn có của bản thân, thể không đánh mất chính mình.

tôi là người Việt Nam và tôi tự hào về điều đó. bên cạnh đó (không phải là "nhưng"), tôi cũng muốn hướng ra thế giới để được nhìn thấy, cảm nhận thấy, để được sở hữu tri thức của toàn nhân loại. tôi bảo vệ nét riêng văn hóa và ngôn ngữ của Tổ quốc tôi, và tôi cũng muốn tìm hiểu những điều thú vị về văn hóa và ngôn ngữ của các đất nước khác. sống và bảo tồn và khám phá.

bạn nào đấy này, hãy cố gắng nói tiếng Việt và tiếng Anh thật chuẩn đã nhé. hãy nâng cao cái Tôi nhân dân và hạ thấp cái tôi cá nhân. không phải ai cũng ở dưới gót giày tiểu thư của bạn để bạn ra lệnh theo cái kiểu "tao "xtóp" thì đứa nào cũng phải "tóp" theo nhá" :) hãy tôn trọng bạn bè của bạn hơn một chút.

hòa nhập chứ không hòa tan... điều không bao giờ cũ...
 
Chỉnh sửa lần cuối:
anh đồng ý với em Nga,em viết rất hay,dù đôi khi hơi có màu sắc bảo thủ (ở đây ta tạm gọi là quyết liệt bảo vệ chính kiến;))
Mình ko dám bàn về mặt chính trị,kinh tế...,chỉ xin góp ý đôi điều về văn hóa.T.A có thể sẽ giúp chúng ta tiến nhanh hơn rất nhiều,có thể lắm chứ,nhưng mình dám đánh cược (dù ko có dẫn chứng đáng giá) rằng những người VN chân chính,những người đã từng yêu các áng văn thơ trữ tình êm dịu hay dậy sóng,các bản tuyên ngôn,anh hùng ca bi tráng mà hào hùng của văn học Việt Nam,sẽ không bao giờ muốn con cháu mình nói một thứ Tiếng Việt lai Anh hay Pháp...,điều chắc chắn xảy ra khi mà chúng ta quyết định đi theo con đường của một số nước là biến TA (TP,...) thành 1 ngôn ngữ chính thức thứ 2.
Ah,just for fun ;)
bạn nào đấy này, hãy cố gắng nói tiếng Việt và tiếng Anh thật chuẩn đã nhé. hãy nâng cao cái Tôi nhân dân và hạ thấp cái tôi cá nhân. không phải ai cũng ở dưới gót dày tiểu thư của bạn để bạn ra lệnh theo cái kiểu "tao "xtóp" thì đứa nào cũng phải "tóp" theo nhá" hãy tôn trọng bạn bè của bạn hơn một chút.
 
Chỉnh sửa lần cuối:
hí, xin lỗi :p ngốc thật... cứ lần nào gõ nhanh là lại loạn cả lên :D xin lỗi anh Minh :p ngại quá :p nói người khác mà đến mình cũng bị nhầm :p xin lỗi xin lỗi... không cố ý :p

bây giờ thì eHAO đã. Đây Mùa Thu Tới đã sang tiếng Anh rồi :D
 
Back
Bên trên