Nháy là nháy cái gì cơ ah :-<
Hôm qua già dọa thế rồi thì sao mà dám đi nữa chứ :-<
Thôi có khi Link không cần khóa cái topic này lại đâu, cứ để đó mọi người bàn vụ off tiếp xem thế nào, chứ không cái box HARC lại nhan nhản ra toàn mấy cái topic kiểu này trông bừa bãi lắm
Bạn Hưng đi về nhớ mua quà cho anh em )
Sang đấy có show của band nào thì nhớ đi xem rồi về show lại cho anh em )
em thắc mắc ngoài lề tí: câu của anh Long có nghĩa là gì thế? (nếu em không nhầm thì nó nghĩa là: mày có muốn ngủ với tao tối nay không? thì phải) đoạn chữ trắng cấm U18 nhé
=)) Anh cũng có biết đâu. Câu này là anh dùng Google Translate để dịch đấy chứ. Anh mới học được vài chữ tiếng Pháp đâu. Hôm đó anh dịch được câu This is my book and that is your dog =)) sang tiếng Pháp, thế là sướng quá, để stt ở trên mạng. Em Hưng lên hỏi, thế câu I burn my bride in the wedding dịch thế nào =)) Anh dùng Google để dịch cho nó. Hi vọng là đúng =))
Anh dạy ku 1 câu nhé: Je ne sais pas parles Francais, parlez Vietnamien et L'anglais s'il vous plait -> I don't know speaking French, speak Vietnamese and English, please! =)) Đấy, khi nào người ta nói tiếng Pháp với ku, ku cứ thượng câu này cho anh =))
À, có ai có ý tưởng về vụ off ko? Em Tuấn vụ này off nhá