Bài đầu viết thiếu dấu, chị cũng đọc mãi mới luận được ra
)
Nhìn chung, nói tiếng nước ngoài thì dân nào cũng bị dính cái accent của tiếng Mẹ đẻ vào thôi... Ai có năng khiếu ngoại ngữ thì sẽ bắt chiếc nói giống người bản xứ hơn. Nhưng phải chú trọng vào cách phát âm và cố gắng sửa đổi thường xuyên thì mới khắc phục được.
Trường hợp ngoại lệ là trẻ lớn lên ở môi trường có 2 hoặc 3 thứ tiếng. Nếu nói từ bé, thì vẫn có thể nói được 2, 3, thậm chí cả 4 thứ tiếng mà không hề có accent (mình biết nhiều người như thế).
Nhưng mà xét cho cùng, tiếng Mẹ đẻ vẫn là cái gì đấy... ấn sâu vào khả năng nói của mình nhất.
Mình lớn lên ở Áo, 1 nước nói tiếng Đức, mình có thể nói tiếng Đức không hề có chút accent nào, nhưng mình chỉ có thể nói được giọng chuẩn, giọng phổ thông. Mình không thể bắt chiếc giọng địa phương được (có thể nói từng từ riêng biệt thì được
)
Ngược lại, với tiếng Việt, mình có thể bắt chiếc giọng Nam, giọng miền Trung,... dễ dàng hơn.
Với những thứ tiếng khác, mình lại có accent của tiếng Đức chứ không phải của tiếng Việt
Khi nói tiếng Việt thì có thể vẫn phải nghĩ bằng tiếng Đức trước. Nhưng tính toán thì bắt buộc phải tính bằng tiếng Việt.
Còn trong giấc mơ thì nhiều khi, người Việt tự nhiên biết nói tiếng Đức hết
)