Đúng là con gái cóc biết gì về rượu có khác.
ở Mĩ wine="a beverage made of the fermented juice of any of various kinds of grapes, usually containing from 10 to 15 percent alcohol by volume." = vang nho VN (wine=vine- là nho)
Cái rượu VN= alcohol, liquor, wine... thế nên anh cóc biết dịch thế nào, chẳng nhẽ viết tới lại phải đi kể chuyện làm rượu như thế nào nữa.
Sake trong tiếng Nhật là rượu nói chung hay là chỉ riêng về rượu gạo(giống VN vậy).
Rượu nếp cẩm là còn có thể ăn cả cái nữa, độ rượu cực thấp, nói là VNese sake thì anh e không tiện.