Phim mới !!!!!!!!

bùi minh hoàng đã viết:
Thg lợn, tao chưa xem...
Thuê về mà xem, that shit is so fucking funny! Đã ai xem Hot Chick chưa, vẫn là a fuking popular cheerleader and a fuking popular quaterback thích nhau, nhưng lần nà có cái funny là con cheerleader turns into a man :)):)):)):)), xem buồn cười lắm, có đoạn con đấy (hiện đang là đàn ông) gọi điện cho thằng người yêu rồi nói với giọng ồm ồm : "i should have had sex with you when i had the chance" :)):)):)), chú kia đứng thẫn thờ không biết nói gì :D. Nếu ai đang muốn xem gái Mỹ đú thế nào thì phim này có đủ đấy. Đây vẫn là một comedy mất dạy của người Mỹ nhưng là PG-13 nên language và sexual content đều giảm tới mức ít mất dạy nhất :D. Rating mình cho 3.5/5 :D:D (giá mà VN cũng có cheerleader :D)
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Tao vừa xem phim Hot chick hôm qua xong, trên VCTV, bùn cười ko chịu được, mà phim đấy siêu thô bỉ, mà bọn VN ko chịu dịch cho tử tế, mấy cái câu hay nhất thì bọn nó lại ignore đi, may mà mình nghe được..:D :D :D
 
Thằng Hoàng có mà đợi đến cuối năm nay thì khéo khi nó còn chiếu trên HBO ở Mỹ, còn lâu mới đến chỗ mày :D. Xem phim Mỹ mà lông tiếng VN như thì như shit ý, dịch lung ta lung tung, mà có những câu chỉ ở trong Eng mới có nghĩa, dịch ra đếch có cái nghĩa gì sất.
 
Ko có nghĩa bọn nó ko dịch thì còn có lý, đằng này có nghĩa rõ ràng mà cứ bỏ qua...:D:D:D...HBO cũng thế, phụ đề tiếng Việt nhưng cũng ko dịch hế, bỏ qua mấy chỗ hay ho..:D :D :D
 
Đấy cũng là lí do tớ ko thích xem phim mà có phụ đề. Xem thế làm mất cái hay của phim và nhiều lúc mắt cứ chăm chăm nhìn xuống dưới màn hình mà ko để ý đang có cảnh gì 8-}
 
Xem phim tiếng Anh ko có phụ đề thì hiểu hết thế nào đc !!!
 
Xem phim TA ko có phụ đề thì luyện được listening skill
 
8-} ối xời ... nhiều đoạn mấy đứa nó cứ bắn tiêu liên ... có muốn nghe cũng khó
 
Action films thì em cũng đầu hàng, bọn nó cứ nói cái khỉ gì ý, nhưng phim bình thường hoặc TV series thì cũng ko đến nỗi nào..:D
 
Mình cảm giác như là Phim Mỹ bọn nó toàn whisper ý, ít khi nói to nên nghe cũng khó, TV series nghe cũng được, còn phim Lord of the Ring mà không có sub thì đúng là khó mà hiểu được, nói vừa nhỏ, giọng vừa khó nghe lại toàn những từ thời xưa nên khó hiểu(tất nhiên chỉ vài đoạn), nhưng vẫn cứ hay :D:D
 
Việt xem phim Tây không phụ đề vẫn hiểu được. Không biết Tây xem phim Việt không phụ đề thì thế nào nhỉ?
 
xem fim honey bọn mĩ đen bắn nhanh như súng liên thanh kô biết có ai nghe được hết kô,mà bọn nó nói kiểu street động từ kô cần chia,câu kô cần cú pháp gì sất :D
 
ở rạp chiếu Shrek rồi đấy...:D đi xem thôi
 
Khổ thân tao, nhà tao lắp cáp Hà nội, xem Star Movies chán quá!!! Nghe nói phụ đề của HBO Việt nam nhà mình làm cũng không ổn lắm đúng không?
 
Đã đứa nào xem Spider man 2 chưa thế :D:D:D xem xong cứ gọi là ngây ngất, hĩ hĩ... :D:D:D
Mà rạp hiện đang chiếu các film gì thế.... :-/:-/:-/
À cả 50 first dates nữa
 
Ở rạp bây giờ đang chiếu phim HQ..:)) :)), nhưng được cái là có Shrek 2, một tiến bộ đáng kể của VN..:)), ko biết bao giờ mới có Spider man 2 và Troy nhỉ..:D:D
 
Ơ, cứ tưởng Troy chiếu rồi chứ, còn spider man 2 tớ nghĩ cũng phải 1 thời gian nữa để nó cũ cũ, :D:D:D Việt Nam mới có mộng thuê :D:D:D còn Troy thì tớ nghĩ là chưa chắc rạp dã đông người đến, film thì khó hiểu lại còn có vài cảnh "tế nhị" :D:D:D khiến mình lại phải nhắc lại vụ film LoVe AcTuAlLy hùi trước bị cắt hết các cảnh "tế nhị" :D:D:D sao mọi người ko thuê DVD về xem lại sẽ nhận ra ngay nhỉ :D:D:D
 
Xem Troy ở rạp cho nó hoành tráng, chứ xem DVD cũng ko sướng lắm, kể ra mà mình có cái phòng cinema ngay trong nhà như bọn nước ngoài thì đã tụ tập cả lũ đến xem rùi..:D :D :D :x :x :x
 
Back
Bên trên