Help

Đỗ Lan Anh
(Gabyy)

New Member
Có ai biết "Moral Hazard " dịch ra tiếng Việt là gì không?Giúp em với
 
Ở nhà mình dịch "moral hazard" là "rủi ro đạo đức". Nghe cũng không được ổn lắm, nhưng dùng tạm vậy.
Cái này trong bảo hiểm dùng để nói về khoản phí thêm khi bảo hiểm cho một người nào đó được cho là không đáng tin cậy. Cũng dùng trong trường hợp người vay tiền sử dụng tiền vào việc phi đạo đức.
 
Back
Bên trên