Cùng làm fansub!!!

Nếu anh nhớ không nhầm thì Seiya là âm Kanji, dịch sang Hán-Việt thì là Thiên Mã. Không ngựa thì là con gì ^_^.
Nhắc với cái vị vừa nhầm tôi với con ngựa: tôi ghét ngựa, tôi cũng ghét chuyện down anime fansub người ta share free để đem bán kiếm tiền. Tóm lại, đừng có lải nhải Seiya với tôi ^_^. Thích fansub thì tôi ủng hộ nhưng thích kiểu kiếm chác thì... coi chừng á, mỗ blame cũng kinh lắm.
 
trời ơi, thế trước khi làm được fansub lại còn phải học tiếng nhật nữa cơ á???? hihxix, khó quá!
bình tĩnh nào, với lại em thấy seiya bán thế cũng có là gi? rẻ nhất ở mấy nơi HN mà em biết rùi, rất phù hợp với những người không có điều kiện down xuống như em ( tốc độ ở nhà chậm rì.. :(( )
 
Em cũng đăng kí làm đồ đệ của anh . Con xin ra mắt ( ko quà ) với sư phụ trước .
 
Anh không nói là bán hay không em à, nhưng em thử nghĩ xem, fan nước ngoài làm bao nhiêu nhưng họ share free, down xuống bán thì còn gọi gì fansub?
Còn chuyện học tiếng Nhật thì không nhất thiết, trừ khi em muốn dịch từ đĩa gốc, có điều để làm được thì trình độ phải rất cao.
Anh cũng nói luôn, anh không giỏi làm sub, chỉ là làm được thôi. Anh sẽ cố gắng giúp hết sức nhưng đừng gọi sư phụ, nghe buồn cười lắm ^_^.

Sau khi thi xong đại học anh định đi học tiếng Nhật (nói 4 thứ tiếng cho nó... chẵn ^_^), ai biết chỗ nào học tốt thì chỉ anh luôn nhé ^_^.
 
nếu nói là fansub không được bán thì hình như anh bất đồng quan điểm với cả hanamichi??? thấy trong veno với TFV, cả ACC, hanamichi rao hàng nhiều lắm, nhưng em không biết cả phải hanamichi mà anh đã từng nói không?
hĩhixhixx, trời ơi, em vốn biết là mấy anh làm fansub thường rất giỏi ( giỏi cả vi tính, giỏi cả ngoại ngữ) nhưng....nghe đến 4 thứ tiếng thì ngất xỉu >.< , em học 2 thứ tiếng mà còn chưa nên hồn ( dốt nhất môn tiếng viêt)
 
Fansubber không có nghĩa là cái gì cũng siêu đâu. VD như Hanamichi mặc dù có kĩ thuật làm sub tốt nhưng về biên tập video thì... mù tịt. Anh cũng thế thôi, có cái anh biết, thậm chí rất khá như biên tập video hoặc thiết kế website ^_^, cũng có cái anh rất tệ ^_^. Học là vì thích, không bắt buộc đâu. Em chỉ cần học tốt tiếng Anh là đủ rồi. (Tạm thời không bàn chuyện có bán fansub hay không)
 
thế nếu TA của em cũng bình thường thì có vô vọng lắm không vây? tại em không học chuyên Anh, em học khối tự nhiên >_<
nếu được thì anh giới thiệu qua về làm fansub đi, như là kĩ thuật làm fan hay biên tập video đó, em đâu có biết tẹo nào >.<, anh thường online buổi tối ah?
 
Tiếng anh thì phải học rùi , nhưng cũng có thể tra từ điển được mà anh . Em nghĩ phàn thao tác quan trọng hơn chứ
 
1. Anh thường check mail khi nào có thời gian rảnh ^_^.
2. Quan trọng không phải là tra được từ điển hay không mà là dịch có thoát ý hay không, lời thoại hợp với nhân vật hay không.
3. Biên tập video không phải nói vài câu là xong. Với chương trình không chuyên như Ulead cũng mất khá thời gian, còn với Adobe hay Liquid Media (có thể kiếm PC World số mới nhất để xem) thì đòi hỏi một chút kinh nghiệm ^_^.
4. Làm fansub không thể bỏ qua công đoạn nào cả. So sánh thì khập khiễng nhưng nói chung thì dịch và edit sub là quan trọng nhất.
5. Một fansubber không nhất thiết là người cực giỏi tiếng Anh. Nếu edit sub thì chỉ cần giỏi chuyện đó là được, việc khác có người khác lo ^_^.
 
cái cách làm fansub anh làm có giống như trong ACC hướng dẫn không, đọc khó hỉu quá
 
Anh không làm nhiều thứ như thế.
Anh sử dụng chương trình biên tập video, thế thôi.
Cách làm của anh có thể dùng rất tốt nếu máy tính mạnh và chỉ có 1 người làm. Với lại tương đối đơn giản, không đến nỗi dài dòng.
 
Hi`, chú Hana năm lớp 12 còn le te đi lo chuyện "sắp với chả siếc" :D Giờ này năm ngoái chú còn định làm sub cho X1999 với Mui, bây giờ chẳng biết thế nào rồi <đã đỗ BK chưa nhỉ> :D

Hey, bác...gì ơi... <hỏng có biết nick :( :p>, nếu làm sub thì kế hoạch sẽ định làm với bộ nào?
 
sao lúc nãy lãi thấy tên lão Việt seiya ở đây nhỉ ? lão liên quan gì đến ams à ?
 
Back
Bên trên