british english, american english, australian english

Nguyễn Đức Long
(Louis2)

New Member
hi. I don't possess a rather sound solid understanding of english(-_-"), however i understand there are different between british, american, and australian. Can you tell me the different? (i guess the different is ascent), however would you call all the different is ascent though? i notice american pronounce every single letter in the words, which make it sound a bit weird and cheap (no offence, compare to british). British english have a completely differnet ascent, and somehow their pronounciation is bolder, stronger, and their tone is also different. The use of words is also more polite, selective and rather indirect (you cant slap other's face with british, let say when fire someone, but there is just no way in american rather than straight forward speaking).
When it come to Australian, even though it is originated from British, but like American, overtime grammar, vocabulary and ascents have been stripped off, leaving somewhat called "General English language", the most general form of English, without any distinction (the same case for American, however American have some of its own words like "balls"="guts", and as mentioned above, it attempt to pronounce all letters in the words). Australian often regard themselves having a distinct ascent "G'day mate, How r ya? Whats a bloody fine day". However, this ascent is in fact originated from British (its sounds improbable, but i heard all these ascent when playing British campaign at North African during World War 2 in the Call of Duty game =)))

Originally, when I watched the news and listen to an American guy talk about economic issues, I was amazed by the fact that Australian and American can understand each other (=))), cause they all speak English! (hence same goes with British). However, i'm curious to know what makes all the different between English? is it the tone? the ascent? the selections of words? Also, i'm tempted to be able to speak British properly (cause i want to speak English like a nobleman). How can i speak British properly? how do i get the tone of a British? I can't seem to have it, and how funny it is that British tone much the same for many people. Do all British have the same tone/voice? that's impossible, but it is still what i heard- much similar tone all the time. What is the tone first of all? What is the ascent? Is there any specific rule of ascent? I guess when you see a word, there must be some rule apply to that word so that you can speak it properly with correct ascent. You would not simply remember the ascent for all possible words out there, would you? If there is a rule, things are much easier. It's like grammar structure. You don't remember the case, but you remember the rule, and apply it to invididual situations.
And last point, but not last of all, how would you carefully select and choose the words to use like a native British nobleman?

*Some ppl might suggest me, to go and communicate more with British, and eventually gain understanding of British language and speaking it properly just a matter of time. It is true, however what I desire is the knowledge of British language, what make it stands different to other English variations, and relevant knowledge, rules that apply to British (i.e. I don't want to remember every single ascent and tone for all possible British words there are)

Yours sincerely,
 
Chỉnh sửa lần cuối:
hahah Ko hiểu nhau đâu ông ạ :-j bạn trai tớ đang du học ở Úc, mà nó là người Chicago, hồi đầu chả hiểu gì, tớ gọi điện sang úc cho nó gặp roommate của nó nhấc máy cũng chả hiểu gì luôn o__O

Còn về accent thì tớ thấy là để develop một cái accent "đúng" rất là khó, đầu tiên nên get rid of cái "Vietnamese accent" đi đã :) cái này nói thật người Việt Nam mà tớ gặp nếu ko phải native chỉ có dưới 10 người là perfect English, no traits of oriental accent.

Còn ấy thích British accent thì chỉ có cách expose bản thân với language của nó tối đa thôi, vì nó là phản xạ của tai nghe, và miệng bắt chước, nếu ko nghe đủ, tập nói đủ thì có giỏi mấy cũng ko bắt chước nổi. Còn ấy nói accent của Anh thì cũng có nhiều vô kể, dân Scot nói khác, dân miền Nam nói khác, dân Midlands nói khác, giọng Liverpool đặc biệt cũng w dọng Manchester, Yorkshire v.v... rất là nhiều nhiều nhiều.

Ngay như giọng Mỹ nữa, nếu nói chung giọng "American Accent" thì cũng buồn cười, cho một người ở Chicaaaago :)) như bọn tớ nói chuyện với một người giọng Georgia (mình là mình rất là ghét bọn nhà quê :">) hay một anh ở New York, hoặc vùng cao như tớ :)) thì bó chiếu luôn. Cả nhà tớ hồi xem phim của Tommy Lee Jones nói giọng Texas còn phải bật phụ đề cơ mà :D hay là xem The Departed bọn nó nói giọng Boston vãi lúa 8-}

Nói chung Việt nam mình bé tí thế mà nghe giọng hà Nội đến Hải Phòng đã khác xa rồi :) đem Mỹ với Anh gộp vào thì ko công bằng lắm.

Bonus cho ban cai clip nay:
http://youtube.com/watch?v=3UgpfSp2t6k
 
Chỉnh sửa lần cuối:
One thing I've learnt after 2 years living here in the UK is that British accent is the most difficult English accent to imitate :)) (and, British ppl are really really proud of this fact :))). Honestly, I've never ever met any Vietnamese (who was born and raised in VN, and only learnt Eng as a foreign language of course) who can speak British English perfectly.

Chi Dui is correct to say that, even in the UK there're actually many different accents. The Scottish and the Welsh accents are the most horrible ones :)) (I can't understand a word that the Scottish says, oh hell đúng là bọn nhà quê =)) =))). The British accent that ppl outside the UK normally refer to, I think, is the Southern one ( more precisely, the London accent :D), but actually here ppl often consider the 'Queen's voice' as the perfect, standard English accent, which is, of course, the accent that the Queen and most of the Royal family members use (most British famous news reporters also have this accent, I think that's why anh Lond said most Brits have the same tones :D)

To write down here what makes the differences between accents, and what makes British accent distinguishable is impossible. To me it's just like when you know it, you know it really :), I can't really tell exactly the different points but as I listen to ppl talking, I can just tell what accent they've got. However, I don't think Brits use English more politely or more formally, they're just like the rest of the world : some prefers to speak more formally, some don't. But yes, just like Hanoians say "không được" whereas Saigonese says "hổng có được", there are still some minor differences in the usage of the words, but I think the most important, distinguishable point is, the pronunciation of the words, and the tone that they speak (for example, I usually find that Australians often raise their voice at the end of the sentence, no matter whether it's a question or not, which is what British just never do :)), or of course, there're tons of differences between American English and British English, like Brits use 'ise' while American write 'ize' at the end of many words (socialise, specialise ect), or colour vs color, metre vs meter.... u might think that it's not a big deal, and no one would mind that but hell, the British DO !!! AND A LOT !!!!! =)) that's why every student who takes the IELTS is advised to never, ever, stupidly use American words in their essays or speaking sessions, if they don't want half their marks to be knocked off =)) ).

To answer anh Long's question: yeah there ARE rules that apply to tones, pronunciations in British English, but hell, they're really really hard even to remember all, so, yeah, like chi Dui said, the only way is to practise, practise more, practise mãi =)) b4 coming here, I personally don't have any accents ( not even the Vietnamese one - which is, well, I'm rather proud that I don't have :)) ), but after living here for almost 2 years, now my English speaking is much more British ( I wouldn't dare to say that I have British accent now, it's still a long long way to go :)) ), and I wasn't even aware of it, nor trying to imitate the accent, so I guess it's just natural, as you speak to, listen to Brits, ur English will slowly be converted :D
 
Chỉnh sửa lần cuối:
I find the Australian accent very similar to Americans' Southern accent.

There're always 2 extremes & I'm among those who're used to the American accent & abhor the British one.

It's also funny how sometimes I see a British movie & realize the differences in vocab & slang. Like there's a line that goes "Give me a ring". It takes a sec for me 2 realize that "ring" in this context is equivalent of "call" and NOT the jewelry u put on ur finger.

The more u'r exposed to an accent, the more likely you are to adopt it. My friend says his Singaporean friends change their accents once they live in the US or UK. That's interesting to me.
 
British accent has always been smt to me :)) Well sometimes I like it, sometimes don't. But heck, it's pretty cool. I actually tried to say some simple word in British way like "understand", "can", "car". Totally agree with anh Long that British sounds way more noble n proper than American. Too bad that I learned American since I was little bitty kid, so it's too hard for me to even pronounce words in British way. N I'm proud that I don't have the Vietnamese accent either :))
 
Not trying to be a bitch, but Phong :| you sure you don't have a Vietnamese accent at all?
 
i dont think there is a thing called "vietnamese accent" =)). If you are mentioning about the tone, and the way we-vietnamese pronounce words, yes there are "english-speaking vietnamese". That is because the rubbish english teaching method/education system take place in vietnam. They teach us to pronounce all wrongly and accepted it even we are all wrong -_-". There are some guys who pronounce English correctly though. I dont remember his name and the title that follow (but should the title come first? :-?), but he teaches english on VTV2 =)).
Oh kind of remember, i think the name is Quoc Anh or something, ending with Anh =)), some strange title with me at that time -_-".
The tone, yeah they are different. There are even differences between chinese tone and vietnamese tone (oh so out of context -_-"), but ppl often refer to our tone like an accentor, and to their tone (chinese tone) like some kind of bird i forgot :D lol. However we cant see the differences, cause we are so used to it, but only the ppl that listen to our language/tone. And the tone comparison has actually changed (or lose its traditional positions), ppl are now comparing the north and the south (cause we north are somewhat similar to chinese anyway, we lose our southest tone, or rather we gain our chinese tone). I dont know what the original tone is, but it must be somewhat between the north and the south lol.
PPL often use accent to refer to differences between english-speaking french, german etc, that is because their language is all originated from latin, and they have different way to press/stress letters of words. However the tone and the way they pronounce words also need to be accounted for (the differences). I.e. for example the french speak words through their nose, and they use the same method to speak english. It is different to natural born english, cause english use the tongue.
Some ppl group all the differences between english-speaking nationals, and call it "accent". But i dont agree with it, because accent is not the only thing to be accounted for. It is part of reasons why I created this topic.
Tone, grammar, accent, vocabulary, pronounciation, they are all factors of a language, made up that language, and create differences between languages. They also help identifying between nationalities. If you want to be identified as a natural-born citizen of either Britain, US and A (Borat lol =))) or Australia, you have to speak English right :).
And yes, you can lose your Vietnamese "accent" or tone and "method of pronounce English words" if you are naturally born in an English-speaking country, or if you have lived in an English-speaking country long enough, given you have not been exposed to Vietnamese methods of speaking English long enough and form some hard thick perspective/way of speaking English (the tone can always be changed at later time, easily).
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Bạn Long thân mến đừng hiểu nhầm tớ cà khịa ấy :p thề luôn là ko phải =))

Nhưng mà bạn long giải thích nhầm rồi ^^ cái đó đích xác gọi là "Vietnamese accent" chính là cái giọng mà bất cứ ngưoiwf Việt nào nói tiếng Anh thường có. Cũng như "Chinese accent" "Hyspanic accent" "gringo accent" "black accent" v.v.... chắc ở Úc chữ "accent" có nghĩa khác chăng? :D

There are some guys who pronounce English correctly though. I dont remember his name and the title that follow (but should the title come first? ), but he teaches english on VTV2 .
Ấy định nói ông Quốc Hùng M.A???? =)) nếu là ông ý thì tiếng Anh như cứt (Khá hơn phần lớn giáo viên VN nhưng mà... vẫn tệ) :)) hàng xóm nhà tớ hồi xưa, con gái ông ý hồi xưa hay đánh nhau với tớ :D

If you want to be identified as a natural-born citizen of an English-speaking nation, you have to speak English right .
cái này rất là sai ^^ vì nói thật nếu đếm ra các "English speaking nations" thì nhiều vô kể, ko kể các thuộc địa của của Anh, ở Châu Phi, ở châu Á v.v... cách nói rất khác nhau, kể ra sai nhiều, ngay như dân da đen ở Mỹ nói tiếng Ebonics đố ấy hiểu luôn :D tớ nghe còn ù cả tai ^^
 
@ chi Dui : Well of course I'm not sure about myself, but ppl I met have been telling me that I don't have the Vnmese accent like other Vnmese kids in America :-?? I don't know :"> Not trying to bluff though :D

About black accent, that's kinda sad that sometimes I don't even understand a word they say, even though I hang out with them a lot :)) It's just so different :-??
 
PPL start to mixed up speaking vietnamese and english here, and i dont know which one to speak -_-", cause when i first came to this sub forum, everyone spoke english, and i thought english is a "dominant" language here, and speaking english is a must, so i started this topic in english lol :)) -_-", but in this case, some ppl speak vietnamese, if i keep speaking english, it would be weird, especially when i'm listening and replying to them (and i do understand and speak vietnamese -_-"). It will be even so weird in real life face to face situation lol :)), when ppl talk to you in vietnamese and you understand and replying in english :)) =)).
Ok enough said, i speak vietnamese now :)).
Bạn nguyệt thân mến :D, tớ đâu có định tranh luận gì đâu :D, sao ấy cứ nghĩ thế nhỉ??? :-?, tớ chỉ nêu ra vài câu hỏi và ý kiến cá nhân thôi mà :(.
À ông ấy tên là Quốc Hùng à :)), tớ nghĩ M.A chắc là Master of Arts, có thể ông ấy học English language ở 1 đại học nào đó :D, nhưng tớ thấy ông ấy phát âm cũng chuẩn phết, ấn tượng nhất mỗi câu cuối chương trình ông ấy chào "Good bye" =)). Gặp ở ngoài thì chưa, nhưng dạy trên VTV2 cơ mà, chắc cũng phải giỏi rồi :D.
Ấy ở gần nhà ông ấy à? Ở đâu thế :)), ông này có đi nước ngoài hay học ở nước ngoài lâu không?
Fix cái đoạn thứ 3 bạn bắt tớ rồi đấy :) :)).
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Không, đúng là ôgn Quốc Hùng được "mệnh danh" là một trong những người giỏi nhất Việt Nam ^^ tớ thì tớ thấy thời của ôgn ấy thì coi như thế thôi ^__^ chứ nói thật về thực chất thì còn kém lắm ;)) kiểu như đọc chuyện chưởng ý 8-> ai xưng giỏi nhất cũng toàn... full of shit cả ^^ Nhớ hồi bé tí tị tì ti hay xem cái chương trình dạy tiếng Anh trẻ con ý :D có công chúa với vua và hoàng hậu béo và cái con người ngoài hành tinh ý :p có ai nhớ ko?

Bản thân tớ thấy ông ý cũng tạm được, nhưng mà so với các cụ ko hám danh lên TV thì cũng ko có gì đặc biệt.

Ông Quốc Hùng hồi xưa ở Khương Thượng, tớ ko rõ ông ý hồii xưa có học ở đâu ko, nhưng đang google xem ông ý học hànht hế nào thì phát hiện ra bác HÙng có cả trang web hẳn hoi =)) mà trang web cũng phải chen cái "M.A" vào cho oách:

http://sachngoaingu.net/hungma/vn/

@ em Phong: ko phải chị định đì em đâu ^^ nếu thật sự em nói ko có chút accent nào thì chị cũng tẽn tò. Nhưng quả thật chị hầu như không gặp mấy ai ko có accent, cho dù là đã sống ở Mỹ hàng chục năm, hoặc là học sinh giỏi gấp mấy, số người chị thấy thật sự ko có chút accent mà chị biết chỉ dưới 10 người ^_^ nên chị nghĩ thế. Chị nghĩ chỉ học tiếng như ngôn ngữ thứ 2 thì hầu như ai cũng ko bỏ được hoàn toàn accent em ạ ^^ Mà càng nghe nhiều thì càng dễ nhận ra những cái nhỏ nhất.

Thực ra có topic của bạn Long tớ thấy hí hửng lắm, tại vì CLB tiếng Anh của mình hẻo cực :)) mà chả có chút thông tin nào xung quanh cả ^_^ tớ thì ko chơi với hội Việt Nam lắm :) nên cũng ko rõ trình độ tiếng Anh dạo này nói chung của học sinh VN ra sao :-?

Đấy em Phong ko có accent :) hay thử post một đoạn youtube lên cho chị xen với :) ko phải put em on the spot đâu :D chị hoàn toàn có ý muốn tham khảo ^^
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Cái mặt em mà cho lên u tube thì chúng nó chửi cho :"> Đùa chứ em nói thế thôi, chắc đúng như chị Nguyệt, kiểu gì mà chả có accent, thường thì rất khó để nói một thứ tiếng nào ngoài tiếng mẹ đẻ mà có thể nói như người bản xứ :-j Tại vì em thì cũng chỉ nghe người ta bảo thế 8-} Thôi cứ nhận đi cho nó tiến bộ :D

Còn vụ cái phim ngày xưa mà vương quốc với bà hoàng hậu với ông vua, cái con béo béo, hình như có cả hoàng từ với một con chó hay sao ý :-? Cái đấy em xem ko bỏ tập nào :)) Bác Hùng thì hồi xưa lên VTV2 suốt, nhờ bác ý mới biết được cách phát âm đuôi -ed, còn ko trước cái gì cũng -ịt =))
 
=)) =)) úp xờ ai đứt đít ơ gên =)) =)) hồi trc toàn nói thế =))

@ ANh Long : e k nghĩ ở nước ngoài lâu, k tiếp xúc với kiểu Vinglish của VN là khá hơn đâu :) cái chính là tự bản thân mình phải có ý thức sửa chữa cách nói TA của mình, và phải hoàn toàn bỏ hẳn cái kiểu nói cũ của mình ngày xưa đi mới được cơ :) còn nếu bản thân k có ý thức nghiêm túc và quyết liệt muốn sửa thì dù sống ở nước ngoài lâu rồi nhg cách nói vẫn thế, đỡ hơn chút chút thôi :)

Anyway, em mới được dạy là muốn nói British accents thì cố gắng đẩy tất cả việc phát âm, tạo âm ra đầu lưỡi, kết hợp với răng và luôn phải có xu hương chu môi ra để làm âm nó tròn :D đấy là một trong những principle thôi, áp dụng đc thì sẽ nói có hơi hướng British ngay, mặc dù chưa thể gọi là British accent đc :D em tự kiểm tra cũng thấy h mình nói rất hay chu môi ra =)) nhg đừng chu nhiều quá nhé tởm lắm =))
 
Ranh con Minh Nguyệt là đứa nào mà kiêu ngạo quá thể thế nhi? Trót dại vào cái mục diễn đàn này nghe nó nói chê bài người khác các kiểu, khoác lác lên trời. Nói thì toàn nói tiếng đệm tiếng bồi, có giỏi nói cả đoạn chỉ bằng một thứ tiếng. Để khách quan, ta thử chọi nhau bằng tiếng Lào đi=)) . Thùng rỗng thì kêu to. Tiếng Việt nói còn không thông, toàn phải đệm tiếng Tây vào, vậy mà còn bày đặt khoe khoang ta giỏi tiếng người. Phét.
Nói cho vài dòng để mà biết mà rút kinh nghiệm. Núi cao còn có núi cao hơn. Đừng phách lối quá. Nếu giỏi rồi thì lợi cho bản thân mình chứ bản thân ai. Không động viên người khác thì thôi, toàn bày trò.
 
Tick bài hay vì mang tính giải trí cao và chuẩn bị có kịch để xem =))

Chị Đùi ơi, em ủng hộ chị :x
 
Ôi buồn cười quá cơ :D cả tuần ốm không đi làm được, cũng ko lên mạng được bây giờ mới đọc được. Phong tick bài hay còn dám bảo ủng hộ chị Đùi ;))

Đùa thôi, chấp làm gì mất thời gian. Tiếng Việt tôi không giỏi thật =__= tôi mới học tiếng Việt được có vài năm, tất nhiên nói không sõi =__= thế mà cũng nói :-< Mà buồn cười :-? dạo này như nam châm ý, toàn những người chập chập cheng cheng thì cứ nhằm mình mà tấn công :-s
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Uầy =)) tick bài hay vì anh này tên ĐỐ Mười chứ k phải ĐỖ Mười =)) =)) lúc đầu đọc giật mình, tưởng chị Đùi bị bác nguyên Tổng BT lên mặt chỉ bảo =)) =)) thắt ruột =))
 
Chị Đùi mà bị bác Đỗ Mười thật mắng thì sao? :) đi tù chắc? :D Nói chung là thế này, mình thì chả nghĩ bản thân tự đánh giá quá cao (nói câu này chắc nhiều người cười) nhưng thật sự mình nghĩ mình ở mức nào thì thế thôi :-?? chưa bao giờ thấy mình siêu giỏi cả nên có lẽ hay bị dán nhãn là thùng rỗng kêu to :-? nhưng mà thực ra thì đã có lần nào chị Đùi tự nhận mình là siêu đâu :-??

Phần lớn người ta hay rất ghét người bị coi là kiêu ngạo hay vênh váo. Giả dụ như tôi kiêu ngạo, thế kiêu ngạo nó sai ở chỗ nào? Nếu nó khiến cho bạn ngứa mắt xin mời nhìn chỗ khác ;) trên đời này nhiều người đáng nhìn lắm, nếu cứ nhìn tôi thế này thì tôi sẽ kiêu ngạo thật đấy :)
 
Ồ, đọc cái topic này liên tưởng sang chuyện nhạc. Không học từ bé đi. Đến lớn người không có nhịp tay chân lóng ngóng, không học tự nhiên được, chỉ còn cách chủ động nhái, đâm ra cũng lại quay về techniques, techniques tốt thì câu đàn sẽ nên hồn. Không biết bây giờ mình ko lớn lên ở Tây muốn nói giọng 'cứ như là Tây' thì nhất nhất có phải luyện techniques ko nhỉ?

Mình gặp những người 10,20 năm ở 'Tây' nói vậy ngọng mà, dù nói suốt đấy thôi? Tiếp xúc, nghe mãi, mà ko để ý, ko sửa thì thế, nhỉ? Hồi bé ko ở Tây đến lớn mà ham nói y như Tây quá đâm ra nhọc. :D
 
chả hiểu mấy cái bài bên trên nói gì 8-> Mười với chả Thắng 8-} chị Nguyệt, cái link youtube 21 accent của chị cô ta nói cả tiếng nước khác chứ không chỉ tiếng anh à? :-ss đang final lên bồ hóng tí 8->
 
Back
Bên trên