Bản quyền

Đọc bài của anh Trung mà em... toát mồ hôi! #-o . Có lẽ các "tiền bối" đã đi làm và tiếp xúc trực tiềp với thực tế rồi nên lí lẽ thuyết phục quá!

Nhưng em có một thắc mắc nhỏ... Đó là trong bất kì môt sản phẩm tiêu dùng nào-mọi người để ý mà xem, chúng ta đều thấy ghi 1 chữ (R) nghĩa là "đã có bản quyền sản phẩm-cấm làm hàng rởm, hàng nhái". Còn trong một số văn bản và tác phẩm thì thường có một chữ (C) nghĩa là "Copy right -cấm in ấn sao chép"
Nhưng trên thực tế việc sử dụng (R) và (C) đôi khi lẫn lộn nhau, em không hiểu là luật bản quyền có qui định rõ trong từng trường hợp không?
 
Cái chữ (R) là để thay cho registered trademark khi nói đến 1 nhãn hiệu đã đăng ký. Còn (C) thay cho copyright, hữu dụng trong trường hợp ví dụ như quyển sách, chẳng có nhãn hiệu đăng ký đâu cả nhưng công sức bỏ ra của tác giả thì vẫn phải bảo vệ. Ví dụ như Intel là registered trademark, còn HT copyright của Intel. Cái nì thì chắc là nó rõ quá rùi nên ko ai đụng chạm đến mấy. Vả lại luật bản quyền cũng có nhiều loại bản quyền khác nhau. Như GPL thì ko thấy đụng chạm rì đến cách sử dụng trademark hay copyright cả, cũng có thể là do nó là bản quyền cho open source software. Có thể trong luật của 1 quốc gia nèo đó có thể có nói rõ về việc sử dụng trademark & copyright.
 
Đỗ Thanh Hà đã viết:
Ngô Nguyễn Duy đã viết:
Nhưng mà anh có quote những câu anh chôm từ cuốn sách anh 0 đọc kia mà :)

Ngô Nguyễn Duy đã viết:
quote 1 số đoạn của mấy cuốn-mà-tao-0-hề-đọc đó. Như thế gọi là gì nhỉ ;-)

Chẳng hạn cuốn A dùng ở trang M 1 câu X, câu này nằm trong cuốn B, trang N, anh thấy câu X hay nên quote vào. Thế thì anh nên nói là anh dùng câu X ở cuốn A trang M hay là cuốn B trang N ? Theo luật bản quyền thì câu X đó thuộc về cuốn B kia mà, còn nếu chỉ nói nó nằm ở cuốn A thì sẽ ít người biết tới cuốn B, phí quá :)

Nói tóm lại là nếu ta có một câu nói bất hủ của một danh nhân nào đó ( VD : "Học, học nữa, học mãi" ) và ta thấy nó hay muốn cho nó vào chữ ký của HAO thì sẽ cần phải ghi "Bản quyền thuộc về Lenin" :p
Tóm lại rất lằng nhằng , cái vấn đề này nói chung ko thể nguyên tắc quá :)>-

Khi quote 1 câu nghĩa là mình đã đọc 1 phần của cuốn sách, làm thế đâu có gì sai hả anh Duy?

Riêng chuyện bản quyền thì phải cực kỳ nguyên tắc mới đúng. Lôi thôi là bị đuổi học như chơi. Năm ngoái em list 1 loạt quotes sẽ dùng cho paper, quên ko ghi số trang của 1 cái mà phải mất 2 tiếng lục tìm lại cả đống sách.. :(
Trường em năm ngoái đuổi học 1 đứa vì vụ ko biblio đấy ạ /:)
 
To anh Duy: THeo em hiểu thì nhẽ ra khi mình quote một cuốn sách thì nhẽ ra mình phải trực tiếp đọc nó mới đúng. Tuy nhiên trong giới nghiên cứu cũng có những người do lý do này khác nên ko đọc tài liều gốc, chỉ cần thấy mốt tài liệu A nào đó nói rằng trong tài liệu B có nói .... thì họ cũng tin tưởng luôn và trích dẫn là B có nói như thế như thế.
 
Ngô Nguyễn Duy đã viết:
Nhưng mà anh có quote những câu anh chôm từ cuốn sách anh 0 đọc kia mà :)

Ngô Nguyễn Duy đã viết:
quote 1 số đoạn của mấy cuốn-mà-tao-0-hề-đọc đó. Như thế gọi là gì nhỉ ;-)

Chẳng hạn cuốn A dùng ở trang M 1 câu X, câu này nằm trong cuốn B, trang N, anh thấy câu X hay nên quote vào. Thế thì anh nên nói là anh dùng câu X ở cuốn A trang M hay là cuốn B trang N ? Theo luật bản quyền thì câu X đó thuộc về cuốn B kia mà, còn nếu chỉ nói nó nằm ở cuốn A thì sẽ ít người biết tới cuốn B, phí quá :)
hehe, em cũng đang viết về một cái law case, reference cực kỳ rắc rối, thành ra đọc cái này thấy ngộ quá nên em tham gia một tí.

Nếu giống như bác nói thì trong footnote, bác có thể ghi là quote câu X từ cuốn A tại trang M, citing cuốn B tại trang N - phần "citing cuốn B tại trang N" là không cần thiết nhưng nên làm. nếu như người ta quan tâm tới footnote của bác, tự dưng người ta sẽ tìm tới đọc trang M, cuốn A, từ đó sẽ biết về trang N, cuốn B - đơn giản vậy thôi. ví dụ như vừa rồi, em vừa phải làm một cái citation như sau:

Hogan, at 1098, O’Connor, J. (Opinion of the Court - citing Wengler v. Druggists Mutual Insurance Co.)

cái này có nghĩa là, mình cite bà O'Connor, Justice, từ cái case tên là Hogan (Mississippi University for Women v. Hogan) tại trang 1098 mà trong cái đoạn mình cite đấy là có dùng một đoạn của cái case tên là Wengler v. Druggists Mutual Insurance Co.

ở Mỹ, người ta làm những thống kê rất chi tiết về các giáo sư có sách hoặc article được cite nhiều nhất. cơ bản của các thống kê đó cũng là làm như trên.

hehe, em thấy về quả reference thì case law ở Mẽo là số 1. mời các bác đọc thử một quả cite sau của bác Justice Ginsburg trong cái case gọi là United States v. Virginia. bác ấy lấy ra một câu trong một cái case khác gọi là Milliken v. Bradley. kết quả là một cái citation dài ngoằn như sau:

See Milliken v. Bradley, 433 U.S. 267, 280, 53 L.Ed.2d 745, 97 S. Ct. 2748 (1977) (internal quotation marks omitted.)

:D hehehe, đọc như mật mã... thằng giáo sư em nó mất 10' chiều nay để giải thích cho em xem cái này nó nghĩa là gì. những cái citation như thế này trong case law thì cứ gọi là nhiều như chấy trên đầu quân Nguyên. :drummer: :guitar:
 
Chỉnh sửa lần cuối:
hik, thực ra thấy nó vô lý thôi.

nhưng mình chẳng thay đổi được gì.

cái bọn tác giả ích kỷ quá.

chẳng hạn mình đăng bài trên net thế này, đứa nào đến lấy chẳng được, có ai cấm đâu?
 
Nguyễn Đức Long đã viết:
hik, thực ra thấy nó vô lý thôi.

nhưng mình chẳng thay đổi được gì.

cái bọn tác giả ích kỷ quá.

chẳng hạn mình đăng bài trên net thế này, đứa nào đến lấy chẳng được, có ai cấm đâu?
Đấy là vì bài của em có lấy cũng không kiếm ra tiền :p. Còn nếu ra tiền thì em lại chẳng kêu ầm ĩ lên ấy chứ.
 
hik, thực ra thấy nó vô lý thôi.

nhưng mình chẳng thay đổi được gì.

cái bọn tác giả ích kỷ quá.

chẳng hạn mình đăng bài trên net thế này, đứa nào đến lấy chẳng được, có ai cấm đâu?
Hẹ, bài chú chẳng ai thèm quote. Mà có quote cũng chẳng làm dẫn chứng cho cái rì được cả. Quote mấy cái bài của chú khác nèo nó quote trong bài viết của nói "bạn tao đã nói rằng..." :))
 
oài, thế bài của ông Lê Hoàn chẳng hạn, ai chẳng tử tế chứ.
 
Khủng khiếp nhất là làm footnote cho môn Luật... có khi nửa trang mình viết, chú thích cũng mất đến nửa trang, rồi lại toàn thuật ngữ tiếng La Tinh nữa chứ...kinh khủng :((
 
oài, thế bài của ông Lê Hoàn chẳng hạn, ai chẳng tử tế chứ.
Nó có liên quan rì đến cái chủ đề nì, Lê Hoàn thì đã làm seo?? Ngay cả nếu quote thông tin từ đấy, vẫn phải tôn trọng tác giả mà ghi cái nguồn vào, ko phải công sức người khác mà tự vơ lấy hết là của mình là được.
 
Nguyễn Đức Long đã viết:
hik, thực ra thấy nó vô lý thôi.

nhưng mình chẳng thay đổi được gì.

cái bọn tác giả ích kỷ quá.

chẳng hạn mình đăng bài trên net thế này, đứa nào đến lấy chẳng được, có ai cấm đâu?


Việc chú phải quote cũng k o hẳn là do tác giả ích kỷ. Chả hạn nếu chú làm bài tập để nộp cho ông thầy, chú phát biểu một câu quá hay mà chú lại ko quote thì sẽ có khả năng ông thầy nghĩ rằng câu nói đó là do chú nghĩ ra và ông ta sẽ cho chú quá nhiều điểm nhờ câu nói đó. Như vậy thì đó là một sự gian lận vì chú hưởng thành quả lao động của người khác. Mặt khác nếu chú nói rõ là tôi copy câu này của người khác thì thày chú sẽ cho chú điểm ít hơn một chút ở chỗ chũ chịu khó đọc lại tác phẩm của người khác. Điểm này ít hơn một chút nhưng là điểm thực tế, vả lại từ câu nói rất hay đó chú xây dựng nên những câu nói có giá trị khác thì thầy chú còn có thể cho chú nhiều điểm vì câu nói suy ra nữa có. Do đó chú ko quote thì chú là người nói dối - điều này thì chả liên quan gì đến tác giả thật cả. Điều liên quan đến tác giả thật là ở chỗ nếu người ta tin rằng chú phát kiến ra câu nói hay đó thì tác giả thật hẳn là kẻ ăn cắp - ai mà vu cho chú ăn cắp thì chú có chịu ko? Và nếu chú ko chịu thì có phải là vì chú "ích kỷ" ko?

Anh đã hi vọng là sau khi đọc xong phân tích của anh và các bạn khác nữa thì chú sẽ thấy rằng trích dẫn ý kiến phải nói rõ nguồn là điều hợp lý, chứ ko phải là "vô lỹ nhưng mình đành chịu". Nhưng xem ra chú vẫn chưa thông. Chú có thể cho biết còn chưa thông ở điểm nào ko để anh chị em trên này bàn luận tiếp.

Chúc vui.
 
Ngay cả những người viết phần mềm miễn phí cũng có GPL làm license. Miễn phí thì chắc ko ích kỷ rùi chứ nhỉ??
 
Anh thấy một điều là, chú Đ Long "đú" bản quyền nhưng suy nghĩ theo lối VN, ta thấy ta cứ làm "đường ta ta cứ đi, nhà ta ta cứ xây" :D
 
Đâu có đơn giản như thế ! mình phạm luật, người ta kiện cáo ầm ầm, xấu hổ chết đi được... Như ngày xưa Đôremon xuất bản mà chưa mua bản quyền của Nhật cũng bị kiện đấy thôi!
 
Giữa con người và loại súc vật như chim, cú, vẹt nó khác nhau ở cái "bản quyền" này đó!
Thói quen cited, ghi credit cho tác giả là một điều rất quan trọng trong khi nghiên cứu hay trình bày bất kứ 1 đề tài nào.
Con Vẹt là loại súc vật cặn bã nên chỉ biết bắt chước người ta, lấy của thiên hạ làm của mình.
Nhưng con người thì khác, biết quý trọng giá trị lao động của người khác, sử dụng nó dưới hình thức "tài liệu" sưu tầm, nêu rõ xuất xứ là một cách thể hiện sự tôn trọng với tác giả rồi.
Những con người U tối, nông cạn, mới coi nhẹ việc bản quyền, hoặc là loại người vô tri giác mới giở trò ăn cắp bản quyền, điển hình như vụ TTVN, biện minh bằng việc "không ý thức" nhưng thực ra hành động lại rất có "ý niệm xếp đặt" từ lúc bắt tay vào làm công trình. Đây khác nào sự xỉ nhục cho giới trẻ Viet nam? con sâu làm rầu nồi canh.
Nếu không có cái gọi là "bản quyền" thì giữa người với người có khác gì súc vật đâu. Chỉ có con khỉ mới "ăn cắp bản quyền" bắt chước 1 cách vô tri; còn con người đâu ai làm thế?
oh, btw, câu hỏi này do học sinh Ams sao?
Lol!!!!!
Peace out
Onelarge. (i dun hav an ID of diz 4rum, y'all cant make me fill out my personal infomation like dat...)
 
Hình như Linh chưa đọc kĩ phần trên, mọi người chỉ góp ý và tranh luận thôi chứ có ai ủng hộ việc ăn cắp bản quyền đâu mà gay gắt thế? Lại còn mang cả ...chim thú súc vật ra để ví với HS trường Ams nữa |-)
 
Back
Bên trên